Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
Minnie 's round little eyes twinkled . " Ah , well now , Miss Meggie , ' twas a big country and all . "

Круглые глазки Минни блеснули. «Ах, ну что ж, мисс Мэгги, это была большая страна и все такое».
2 unread messages
" Go on ! It 's about the size of Drogheda ! And anyway , O'Neill is an Orange name ; you ca n't fool me . "

"Продолжать! Он размером с Дроэду! И вообще, О'Нил — оранжевое имя; меня не обманешь».
3 unread messages
" It is that . But it 's a great Irish name and it existed before there were Orangemen ever thought of . It is a name from Ulster parts , so it 's logical there 'd have to be a few of thim Orange , is n't it now ? But there was the O'Neill of Clandeboy and the O'Neill Mor back when , Miss Meggie darlin ' . "

"Это то, что. Но это прекрасное ирландское имя, и оно существовало еще до того, как о нем подумали оранжисты. Это название из частей Ольстера, так что логично, что должно быть несколько Оранжевых, не так ли? Но когда-то были О'Нил из Кландебоя и О'Нил Мор, мисс Мегги, дорогая.
4 unread messages
Meggie gave up the battle ; Minnie had long since lost any militant Fenian tendencies she might once have possessed , and could pronounce the word " Orange " without having a stroke .

Мегги отказалась от битвы; Минни давно утратила все воинственные фенианские наклонности, которыми она могла когда-то обладать, и могла произносить слово «апельсин» без инсульта.
5 unread messages
About a week later she ran into Luke O'Neill again , down by the creek . She suspected he had lain in wait for her , but she did n't know what to do about it if he had .

Примерно через неделю она снова столкнулась с Люком О'Нейлом у ручья. Она подозревала, что он поджидал ее, но не знала, что с этим делать, если он это сделал.
6 unread messages
" Good afternoon , Meghann . "

«Добрый день, Меган».
7 unread messages
" Good afternoon , " said she , looking straight between the chestnut mare 's ears .

"Добрый день," сказала она, глядя прямо между ушей гнедой кобылы.
8 unread messages
" There 's a woolshed ball at Braich y Pwll next Saturday night . Will you come with me ? "

«В следующую субботу вечером в Брейх-и-Пулле состоится бал. Ты пойдешь со мной?"
9 unread messages
" Thank you for asking me , but I ca n't dance . There would n't be any point . "

«Спасибо, что пригласили меня, но я не умею танцевать. В этом не было бы никакого смысла».
10 unread messages
" I 'll teach you how to dance in two flicks of a dead lamb 's tail , so that 's no obstacle . Since I 'll taking the squatter 's sister , do you think Bob might let me borrow the old Rolls , if not the new one ? "

«Я научу тебя танцевать в два взмаха хвоста дохлого ягненка, так что это не помеха. Так как я возьму с собой сестру скваттера, как ты думаешь, Боб мог бы позволить мне одолжить старый Роллс, если не новый?
11 unread messages
" I said I would n't go ! " she said , teeth clenched .

— Я сказал, что не пойду! — сказала она, стиснув зубы.
12 unread messages
" You said you could n't dance , I said I 'd teach you . You never said you would n't go with me if you could dance , so I assumed it was the dancing you objected to , not me .

«Ты сказал, что не умеешь танцевать, я сказал, что научу тебя. Ты никогда не говорил, что не пойдешь со мной, если умеешь танцевать, поэтому я предположил, что ты возражаешь против танцев, а не против меня.
13 unread messages
Are you going to back out ? "

Ты собираешься отступать?"
14 unread messages
Exasperated , she glared at him fiercely , but he only laughed at her .

Раздраженная, она свирепо посмотрела на него, но он только рассмеялся.
15 unread messages
" You 're spoiled rotten , young Meghann ; it 's time you did n't get all your own way . "

«Ты совсем избалована, юная Меганн, пора тебе не добиваться всего по-своему».
16 unread messages
" I 'm not spoiled ! "

"Я не избалован!"
17 unread messages
" Go on , tell me another ! The only girl , all those brothers to run round after you , all this land and money , a posh house , servants ? I know the Catholic Church owns it , but the Clearys are n't short of a penny either . "

«Давай, расскажи мне еще! Единственная девушка, все эти братья, которые бегают за тобой, вся эта земля и деньги, шикарный дом, слуги? Я знаю, что им владеет католическая церковь, но и у Клири нет ни гроша».
18 unread messages
That was the big difference between them ! she thought triumphantly ; it had been eluding her since she met him . Father Ralph would never have fallen for outward trappings , but this man lacked his sensitivity ; he had no inbuilt antennae to tell him what lay beneath the surface . He rode through life without an idea in his head about its complexity or its pain .

В этом была большая разница между ними! — торжествующе подумала она; оно ускользало от нее с тех пор, как она встретила его. Отец Ральф никогда бы не поддался внешним соблазнам, но этому человеку не хватало чувствительности; у него не было встроенных антенн, чтобы сказать ему, что находится под поверхностью. Он ехал по жизни, не имея в голове ни малейшего представления о ее сложности или боли.
19 unread messages
* * *

* * *
20 unread messages
Flabbergasted , Bob handed over the keys to the new Rolls without a murmur ; he had stared at Luke for a moment without speaking , then grinned .

Ошарашенный, Боб безропотно передал ключи от нового «Роллса»; какое-то время он молча смотрел на Люка, а потом усмехнулся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому