Альбер Камю
Альбер Камю

Чума / The plague B2

1 unread messages
" Send her two hundred francs . It will be a nice surprise for her . She imagines that I never think about her , but the truth is that I ’ m very fond of her . "

«Отправьте ей двести франков. Это будет для нее приятный сюрприз. Она воображает, что я никогда о ней не думаю, но на самом деле я ее очень люблю».
2 unread messages
Finally he had an odd conversation with Grand . Cottard was very intrigued by the work , whatever it was , that occupied Grand every evening , and had made Grand answer his questions about it .

Наконец у него произошел странный разговор с Грандом. Коттар был очень заинтригован работой, какой бы она ни была, которая занимала Гранда каждый вечер, и заставила Гранда отвечать на его вопросы о ней.
3 unread messages
" So , " Cottard said . " You ’ re writing a book . "

— Итак, — сказал Коттар. «Вы пишете книгу».
4 unread messages
" If you like , but it ’ s more complicated than that . "

«Если хотите, но это сложнее».
5 unread messages
" Oh ! " Cottard exclaimed . " I wish I could do what you ’ re doing . "

"Ой!" - воскликнул Коттар. «Я хотел бы делать то, что делаешь ты».
6 unread messages
Grand seemed surprised and Cottard stammered out that being an artist must make lots of things easier .

Гран, казалось, был удивлён, а Коттар, заикаясь, пробормотал, что, будучи художником, многие вещи становятся проще.
7 unread messages
" Why ? " Grand asked .

"Почему?" — спросил Гранд.
8 unread messages
" Well , because an artist has more rights than other people , as everyone knows . He can get away with lots of things .

«Ну потому что у художника больше прав, чем у других людей, это всем известно. Ему многое может сойти с рук.
9 unread messages
"

"
10 unread messages
" Come now , " Rieux told Grand on the day of the posters . " This business of the rats has gone to his head , as it has with many other people , that ’ s all . Or else he ’ s afraid of infection . "

«Да ладно», — сказал Риэ Гранду в день плакатов. «Эта крысиная история вскружила ему голову, как и многим другим людям, вот и все. Или он боится заражения».
11 unread messages
Grand replied :

Гранд ответил:
12 unread messages
" I don ’ t think so , doctor , and if you want my opinion … "

«Я так не думаю, доктор, и если вам интересно мое мнение…»
13 unread messages
The rodent - control lorry went past beneath the window with a loud noise from its exhaust . Rieux did not reply until he had some hope of being heard and casually asked the clerk for his opinion . Grand gave him a serious look .

Грузовик с грызунами проехал под окном с громким шумом выхлопной трубы. Риэ не ответил, пока у него не появилась хоть какая-то надежда, что его услышат, и небрежно спросил у клерка его мнение. Гранд серьезно посмотрел на него.
14 unread messages
" He ’ s a man " , he said , " who has something on his conscience . "

«Он человек, — сказал он, — у которого что-то есть на совести».
15 unread messages
The doctor shrugged his shoulders . As did the police commissioner , he had other fish to fry .

Доктор пожал плечами. Как и у комиссара полиции, у него были и другие проблемы.
16 unread messages
In the course of the afternoon Rieux had a meeting with Castel . The serum had not arrived .

Во второй половине дня Риэ встретился с Кастелем. Сыворотка не пришла.
17 unread messages
" As for that , " Rieux said , " would it be any use ? This bacillus is very odd . "

«Что касается этого, — сказал Рие, — будет ли от этого какой-нибудь толк? Эта бацилла очень странная».
18 unread messages
" Oh , no , " said Castel . " I don ’ t agree . Those little brutes always look different from one another , but underneath they ’ re the same . "

— О нет, — сказал Кастель. «Я не согласен. Эти маленькие звери всегда внешне отличаются друг от друга, но внутри они одинаковы».
19 unread messages
" So you think , anyway . In reality , we don ’ t know a thing about it . "

— Во всяком случае, ты так думаешь. На самом деле мы ничего об этом не знаем.
20 unread messages
" Of course not , I suppose we don ’ t . But it ’ s the same for everyone . "

«Конечно, нет, я полагаю, что нет. Но это одинаково для всех».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому