Исаак Азимов

Я, Робот / Me, Robot B1

1 unread messages
They cursed their way through the featureless corridors and finally hit-and-missed their way into the short passage to the air lock .

Они прокляли свой путь через безликие коридоры и, наконец, случайно попали в короткий проход к воздушному шлюзу.
2 unread messages
Donovan stiffened , " Did you lock this thing , Greg ? "

Донован напрягся: «Ты запер эту штуку, Грег?»
3 unread messages
" No , I never touched it . Yank the lever , will you ? "

"Нет, я никогда не прикасался к нему. Дерни рычаг, ладно?»
4 unread messages
The lever never budged , though Donovan 's face twisted appallingly with exertion .

Рычаг так и не двинулся с места, хотя лицо Донована ужасно скривилось от напряжения.
5 unread messages
Powell said , " I did n't see any emergency exits . If something 's gone wrong here , they 'll have to melt us out . "

Пауэлл сказал: «Я не видел аварийных выходов. Если здесь что-то пошло не так, им придется нас переплавить. "
6 unread messages
" Yes , and we 've got to wait until they find out that some fool has locked us in here , " added Donovan , frantically .

— Да, и нам придется подождать, пока они не узнают, что какой-то дурак запер нас здесь, — в отчаянии добавил Донован.
7 unread messages
" Let 's get back to the room with the port . It 's the only place from which we might attract attention . "

"Давайте вернемся в комнату с портом. Это единственное место, откуда мы можем привлечь внимание. "
8 unread messages
But they did n't .

Но они этого не сделали.
9 unread messages
In that last room , the port was no longer blue and full of sky . It was black , and hard yellow pin-point stars spelled space .

В этой последней комнате порт больше не был синим и полным неба. Оно было черным, и твердые желтые точечные звезды означали космос.
10 unread messages
There was a dull , double thud , as two bodies collapsed separately into two chairs .

Раздался глухой двойной удар, когда два тела по отдельности рухнули на два стула.
11 unread messages
Alfred Lanning met Dr. Calvin just outside his office . He lit a nervous cigar and motioned her in .

Альфред Лэннинг встретил доктора Кэлвина прямо возле его кабинета. Он нервно закурил сигару и жестом пригласил ее войти.
12 unread messages
He said , " Well , Susan , we 've come pretty far , and Robertson 's getting jumpy . What are you doing with The Brain ? "

Он сказал: «Ну, Сьюзен, мы зашли довольно далеко, и Робертсон начинает нервничать. Что ты делаешь с Мозгом?»
13 unread messages
Susan Calvin spread her hands , " It 's no use getting impatient . The Brain is worth more than anything we forfeit on this deal . "

Сьюзан Кэлвин развела руками: «Не теряйте терпение. Мозг стоит больше, чем все, что мы потеряли в этой сделке. "
14 unread messages
" But you 've been questioning it for two months . "

— Но ты сомневаешься в этом уже два месяца.
15 unread messages
The psychologist 's voice was flat , but somehow dangerous , " You would rather run this yourself ? "

Голос психолога был ровным, но каким-то опасным: «Ты предпочитаешь заниматься этим сам?»
16 unread messages
" Now you know what I meant . "

— Теперь ты знаешь, что я имел в виду.
17 unread messages
" Oh , I suppose I do , " Dr. Calvin rubbed her hands nervously . " It is n't easy . I 've been pampering it and probing it gently , and I have n't gotten anywhere yet . Its ' reactions are n't normal . Its answers -- they 're queer , somehow . But nothing I can put my finger on yet . And you see , until we know what 's wrong , we must just tiptoe our way through .

"О, я полагаю, что да", доктор Кэлвин нервно потерла руки. "Это непросто. Я баловал его и осторожно исследовал, и я еще ничего не добился. Его реакции ненормальны. Его ответы – они какие-то странные. Но ничего, на что я могу положить палец, пока. И видишь ли, пока мы не узнаем, что не так, мы должны просто пробираться на цыпочках.
18 unread messages
I can never tell what simple question or remark will just ... push him over ... and then - Well , and then we 'll have on our hands a completely useless Brain . Do you want to face that ? "

Никогда не угадаешь, какой простой вопрос или замечание его просто... подтолкнет... и тогда... Ну, и тогда у нас в руках окажется совершенно бесполезный Мозг. Ты хочешь столкнуться с этим?»
19 unread messages
" Well , it ca n't break the First Law . "

«Ну, это не может нарушить Первый Закон».
20 unread messages
" I would have thought so , but - "

— Я бы так и подумал, но…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому