Исаак Азимов
Исаак Азимов

Я, Робот / Me, Robot B1

1 unread messages
" Gloria ! "

"Глория!"
2 unread messages
" Honest and truly , Mamma , he 'll stay so quiet , you wo n't even know he 's here . He can sit on the chair in the corner , and he wo n't say a word , I mean he wo n't do anything . Will you , Robbie ? "

— Честное слово, маменька, он будет так молчать, что ты даже не заметишь, что он здесь. Он может сидеть на стуле в углу и не скажет ни слова, то есть ничего не сделает. Ты будешь, Робби?»
3 unread messages
Robbie , appealed to , nodded his massive head up and down once .

Робби, к которому обратились, кивнул своей массивной головой вверх и вниз один раз.
4 unread messages
" Gloria , if you do n't stop this at once , you sha n't see Robbie for a whole week . "

«Глория, если ты сейчас же не прекратишь, ты не увидишь Робби целую неделю».
5 unread messages
The girl 's eyes fell , " All right ! But Cinderella is his favorite story and I did n't finish it . - And he likes it so much . "

Глаза девушки упали: «Хорошо! Но Золушка — его любимая история, и я не закончил ее. -И ему это так нравится. "
6 unread messages
The robot left with a disconsolate step and Gloria choked back a sob .

Робот ушел безутешным шагом, и Глория подавила всхлип.
7 unread messages
George Weston was comfortable . It was a habit of his to be comfortable on Sunday afternoons . A good , hearty dinner below the hatches ; a nice , soft , dilapidated couch on which to sprawl ; a copy of the Times ; slippered feet and shirtless chest ; how could anyone help but be comfortable ?

Джордж Уэстон чувствовал себя комфортно. У него была привычка чувствовать себя комфортно по воскресеньям после обеда. Хороший, плотный обед под люками; хороший, мягкий, ветхий диван, на котором можно развалиться; копия Таймс; ноги в шлепанцах и грудь без рубашки; как кто-то может помочь, но быть удобным?
8 unread messages
He was n't pleased , therefore , when his wife walked in . After ten years of married life , be still was so unutterably foolish as to love her , and there was no question that he was always glad to see her -- still Sunday afternoons just after dinner were sacred to him and his idea of solid comfort was to be left in utter solitude for two or three hours . Consequently , he fixed his eye firmly upon the latest reports of the Lefebre-Yoshida expedition to Mars ( this one was to take off from Lunar Base and might actually succeed ) and pretended she was n't there .

Поэтому он не был доволен, когда вошла его жена. После десяти лет супружеской жизни он все еще был так невыразимо глуп, что любил ее, и не было сомнения, что он всегда был рад ее видеть, — все же послеобеденные воскресные дни были для него священны, и его представление о прочном комфорте заключалось в том, чтобы остаться в полном одиночестве на два-три часа. Следовательно, он пристально следил за последними отчетами об экспедиции Лефебра-Йошиды на Марс (эта экспедиция должна была стартовать с Лунной базы и могла действительно преуспеть) и делал вид, что ее там нет.
9 unread messages
Mrs. Weston waited patiently for two minutes , then impatiently for two more , and finally broke the silence .

Миссис Уэстон терпеливо ждала две минуты, потом с нетерпением ждала еще две и, наконец, нарушила молчание.
10 unread messages
" George ! "

"Джордж!"
11 unread messages
" Hmpph ? "

"Хмпф?"
12 unread messages
" George , I say ! Will you put down that paper and look at me ? "

«Джордж, говорю! Ты отложишь эту бумагу и посмотришь на меня?»
13 unread messages
The paper rustled to the floor and Weston turned a weary face toward his wife , " What is it , dear ? "

Бумага зашуршала на пол, и Уэстон устало повернулся к жене: «Что такое, дорогая?»
14 unread messages
" You know what it is , George . It 's Gloria and that terrible machine . "

— Ты знаешь, что это такое, Джордж. Это Глория и эта ужасная машина. "
15 unread messages
" What terrible machine ? "

"Что за ужасная машина?"
16 unread messages
" Now do n't pretend you do n't know what I 'm talking about . It 's that robot Gloria calls Robbie . He does n't leave her for a moment . "

«Теперь не притворяйся, что не понимаешь, о чем я говорю. Это тот робот, которого Глория называет Робби. Он не покидает ее ни на мгновение. "
17 unread messages
" Well , why should he ? He 's not supposed to . And he certainly is n't a terrible machine . He 's the best darn robot money can buy and I 'm damned sure he set me back half a year 's income . He 's worth it , though -- darn sight cleverer than half my office staff . "

«Ну и зачем ему? Он не должен. И он, конечно, не страшная машина. Он лучший чертов робот, которого можно купить за деньги, и я чертовски уверен, что он вернул мне полугодовой доход. Однако он того стоит — чертовски умнее половины моего офисного персонала. "
18 unread messages
He made a move to pick up the paper again , but his wife was quicker and snatched it away .

Он сделал движение, чтобы снова поднять газету, но его жена оказалась быстрее и выхватила ее.
19 unread messages
" You listen to me , George . I wo n't have my daughter entrusted to a machine -- and I do n't care how clever it is . It has no soul , and no one knows what it may be thinking . A child just is n't made to be guarded by a thing of metal . "

«Послушай меня, Джордж. Я не доверю свою дочь машине, и мне все равно, насколько она умна. У него нет души, и никто не знает, о чем он может думать. Ребенок просто не создан для того, чтобы его охраняла металлическая вещь. "
20 unread messages
Weston frowned , " When did you decide this ? He 's been with Gloria two years now and I have n't seen you worry till now . "

Уэстон нахмурился: «Когда вы это решили? Он с Глорией уже два года, и я до сих пор не видел, чтобы ты волновалась. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому