Исаак Азимов

Я, Робот / Me, Robot B1

1 unread messages
" Speedy ! " shouted Powell . " Come here ! "

"Скорый!" — закричал Пауэлл. "Подойди сюда!"
2 unread messages
The distance between the men and the errant robot was being cut down momentarily -- more by the efforts of Speedy than the slow plodding of the fifty-year-old antique mounts of Donovan and Powell .

Расстояние между мужчинами и заблудшим роботом на мгновение сократилось — скорее благодаря усилиям Спиди, чем медленному движению пятидесятилетних антикварных скакунов Донована и Пауэлла.
3 unread messages
They were close enough now to notice that Speedy 's gait included a peculiar rolling stagger , a noticeable side-to-side lurch - and then , as Powell waved his hand again and sent maximum juice into his compact head-set radio sender , in preparation for another shout , Speedy looked up and saw them .

Теперь они были достаточно близко, чтобы заметить, что походка Спиди включала в себя характерную шатающуюся походку, заметное качание из стороны в сторону, а затем, когда Пауэлл снова взмахнул рукой и послал максимум энергии в свой компактный радиоприемник с наушниками, готовясь к еще один крик, Спиди поднял глаза и увидел их.
4 unread messages
Speedy hopped to a halt and remained standing for a moment with just a tiny , unsteady weave , as though he were swaying in a light wind .

Спиди вскочил и остановился на мгновение, слегка шатаясь, как будто его качало на легком ветру.
5 unread messages
Powell yelled : " All right , Speedy . Come here , boy . "

Пауэлл крикнул: «Хорошо, Спиди. Иди сюда, мальчик. "
6 unread messages
Whereupon Speedy 's robot voice sounded in Powell 's ear . phones for the first time .

После чего в ухе Пауэлла прозвучал голос робота Спиди. телефоны в первый раз.
7 unread messages
It said : " Hot dog , let 's play games . You catch me and I catch you ; no love can cut our knife in two . For I 'm Little Buttercup , sweet Little Buttercup . Whoops ! " Turning on his heel , he sped off in the direction from which he had come , with a speed and fury that kicked up gouts of baked dust .

В нем говорилось: «Хот-дог, давай поиграем в игры. Ты ловишь меня, и я ловлю тебя; никакая любовь не может разрезать наш нож пополам. Потому что я Маленькая Лютик, милая Маленькая Лютик. Упс!" Развернувшись на каблуках, он помчался в том же направлении, откуда пришел, со скоростью и яростью, от которой вздымались клубы спекшейся пыли.
8 unread messages
And his last words as he receded into the distance were , " There grew a little flower 'n eath a great oak tree , " followed by a curious metallic clicking that might have been a robotic equivalent of a hiccup .

И его последними словами, когда он удалился вдаль, были: «Под большим дубом рос маленький цветок», за которыми последовало любопытное металлическое щелканье, которое могло быть роботизированным эквивалентом икоты.
9 unread messages
Donovan said weakly : " Where did he pick up the Gilbert and Sullivan ? Say , Greg , he ... he 's drunk or something . "

Донован слабо сказал: «Где он взял Гилберта и Салливана? Скажи, Грег, он... он пьян или типа того. "
10 unread messages
" If you had n't told me , " was the bitter response , " I 'd never realize it . Let 's get back to the cliff . I 'm roasting . "

«Если бы ты мне не сказал, — последовал горький ответ, — я бы никогда этого не понял. Вернемся к скале. Я жарю. "
11 unread messages
It was Powell who broke the desperate silence . " In the first place , " he said , " Speedy is n't drunk -- not in the human sense -- because he 's a robot , and robots do n't get drunk . However , there 's something wrong with him which is the robotic equivalent of drunkenness "

Отчаянную тишину нарушил Пауэлл. «Во-первых, — сказал он, — Спиди не пьян — не в человеческом смысле — потому что он робот, а роботы не напиваются. Однако с ним что-то не так, что является роботизированным эквивалентом пьянства».
12 unread messages
" To me , he 's drunk , " stated Donovan , emphatically , " and all I know is that he thinks we 're playing games . And we 're not . It 's a matter of life and very gruesome death . "

«Для меня он пьян, — решительно заявил Донован, — и все, что я знаю, это то, что он думает, что мы играем в игры. А мы нет. Это вопрос жизни и очень ужасной смерти. "
13 unread messages
" All right . Do n't hurry me . A robot 's only a robot . Once we find out what 's wrong with him , we can fix it and go on . "

"Хорошо. Не торопись меня. Робот - это всего лишь робот. Как только мы выясним, что с ним не так, мы сможем исправить это и продолжить. "
14 unread messages
" Once , " said Donovan , sourly .

— Однажды, — кисло сказал Донован.
15 unread messages
Powell ignored him . " Speedy is perfectly adapted to normal Mercurian environment . But this region " - and his arm swept wide - " is definitely abnormal . There 's our clue . Now where do these crystals come from ? They might have formed from a slowly cooling liquid ; but where would you get liquid so hot that it would cool in Mercury 's sun ? "

Пауэлл проигнорировал его. «Спиди идеально адаптирован к обычной меркурианской среде. Но эта область, — и он широко взмахнул рукой, — определенно ненормальна. Вот наша подсказка. Откуда берутся эти кристаллы? Они могли образоваться из медленно остывающей жидкости; но где взять такую ​​горячую жидкость, чтобы она остыла на солнце Меркурия?»
16 unread messages
" Volcanic action , " suggested Donovan , instantly , and Powell 's body tensed .

«Вулканическое действие», — тут же предположил Донован, и тело Пауэлла напряглось.
17 unread messages
" Out of the mouths of sucklings , " he said in a small , strange voice and remained very still for five minutes .

«Изо рта сосунков», — сказал он тихим, странным голосом и оставался очень неподвижным в течение пяти минут.
18 unread messages
Then , he said , " Listen , Mike , what did you say to Speedy when you sent him after the selenium ? "

Затем он сказал: «Послушай, Майк, что ты сказал Спиди, когда отправил его за селеном?»
19 unread messages
Donovan was taken aback . " Well damn it - I do n't know . I just told him to get it . "

Донован был ошеломлен. «Ну, черт возьми, я не знаю. Я просто сказал ему, чтобы получить его. "
20 unread messages
" Yes , I know . But how ? Try to remember the exact words . "

"Да, я знаю. Но как? Постарайтесь запомнить точные слова. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому