Исаак Азимов

Я, Робот / Me, Robot B1

1 unread messages
" About what ? " was the gloomy , uninterested query .

"О чем?" был мрачный, незаинтересованный вопрос.
2 unread messages
" About Gloria . "

«О Глории».
3 unread messages
" You 're not going to suggest buying back that robot ? "

— Ты не собираешься предложить выкупить этого робота?
4 unread messages
" No , of course not . "

"Нет, конечно нет. "
5 unread messages
" Then go ahead . I might as well listen to you . Nothing I 've done seems to have done any good . "

"Тогда вперед. Я мог бы также слушать вас. Ничто из того, что я сделал, похоже, не принесло пользы. "
6 unread messages
" All right . Here 's what I 've been thinking . The whole trouble with Gloria is that she thinks of Robbie as a person and not as a machine .

"Хорошо. Вот о чем я подумал. Вся беда Глории в том, что она думает о Робби как о человеке, а не как о машине.
7 unread messages
Naturally , she ca n't forget him . Now if we managed to convince her that Robbie was nothing more than a mess of steel and copper in the form of sheets and wires with electricity its juice of life , how long would her longings last ? It 's the psychological attack , if you see my point . "

Естественно, она не может его забыть. Теперь, если нам удастся убедить ее, что Робби — не более чем месиво из стали и меди в виде листов и проводов, а электричество — это сок жизни, как долго продлится ее тоска? Это психологическая атака, если вы понимаете мою точку зрения. "
8 unread messages
" How do you plan to do it ? "

"Как вы планируете это сделать?"
9 unread messages
" Simple . Where do you suppose I went last night ? I persuaded Robertson of U. S. Robots and Mechanical Men , Inc. to arrange for a complete tour of his premises tomorrow . The three of us will go , and by the time we 're through , Gloria will have it drilled into her that a robot is not alive . "

"Простой. Как вы думаете, куда я ходил прошлой ночью? Я убедил Робертсона из US Robots and Mechanical Men, Inc. организовать завтра полную экскурсию по его помещениям. Мы втроем пойдем, и к тому времени, как мы закончим, Глория вдолбит себе в голову, что робот не живой. "
10 unread messages
Mrs. Weston 's eyes widened gradually and something glinted in her eyes that was quite like sudden admiration , " Why , George , that 's a good idea . "

Глаза миссис Уэстон постепенно расширились, и что-то блеснуло в ее глазах, что-то вроде внезапного восхищения: «Почему, Джордж, это хорошая идея».
11 unread messages
And George Weston 's vest buttons strained . " Only kind I have , " he said .

И пуговицы жилетки Джорджа Уэстона натянулись. "Только вид у меня есть," сказал он.
12 unread messages
Mr. Struthers was a conscientious General Manager and naturally inclined to be a bit talkative . The combination , therefore , resulted in a tour that was fully explained , perhaps even over-abundantly explained , at every step . However , Mrs. Weston was not bored . Indeed , she stopped him several times and begged him to repeat his statements in simpler language so that Gloria might understand . Under the influence of this appreciation of his narrative powers , Mr. Struthers expanded genially and became ever more communicative , if possible .

Мистер Стразерс был добросовестным генеральным директором и, естественно, был немного болтлив. Комбинация, таким образом, привела к туру, который был полностью объяснен, возможно, даже чрезмерно объяснен на каждом этапе. Однако миссис Уэстон не скучала. Действительно, она несколько раз останавливала его и умоляла повторить свои утверждения более простым языком, чтобы Глория могла понять. Под влиянием этой оценки своих повествовательных способностей мистер Стратерс гениально расширился и стал еще более общительным, если это было возможно.
13 unread messages
George Weston , himself , showed a gathering impatience .

Сам Джордж Уэстон проявлял растущее нетерпение.
14 unread messages
" Pardon me , Struthers , " he said , breaking into the middle of a lecture on the photo-electric cell , " have n't you a section of the factory where only robot labor is employed ? "

«Прошу прощения, Стратерс, — сказал он, прервав лекцию о фотоэлементе, — нет ли у вас участка фабрики, где используется только роботизированный труд?»
15 unread messages
" Eh ? Oh , yes ! Yes , indeed ! " He smiled at Mrs. Weston . " A vicious circle in a way , robots creating more robots . Of course , we are not making a general practice out of it . For one thing , the unions would never let us . But we can turn out a very few robots using robot labor exclusively , merely as a sort of scientific experiment . You see , " he tapped his pince-nez into one palm argumentatively , " what the labor unions do n't realize -- and I say this as a man who has always been very sympathetic with the labor movement in general -- is that the advent of the robot , while involving some dislocation to begin with , will inevitably - "

"Э? О, да! Да, в самом деле!" Он улыбнулся миссис Уэстон. «В каком-то смысле порочный круг, роботы создают еще больше роботов. Конечно, мы не делаем из этого общей практики. Во-первых, профсоюзы никогда бы нам не позволили. Но мы можем создать очень мало роботов, используя исключительно роботизированный труд, просто в качестве своего рода научного эксперимента. Видите ли, — он аргументированно постучал своим пенсне по ладони, — чего профсоюзы не осознают — и я говорю это как человек, который всегда очень симпатизировал рабочему движению в целом, — так это того, что появление робот, несмотря на некоторую дислокацию, неизбежно...
16 unread messages
" Yes , Struthers , " said Weston , " but about that section of the factory you speak of -- may we see it ? It would be very interesting , I 'm sure . "

-- Да, Стразерс, -- сказал Уэстон, -- но насчет той части фабрики, о которой вы говорите, -- можно ее посмотреть? Было бы очень интересно, я уверен. "
17 unread messages
" Yes ! Yes , of course ! " Mr. Struthers replaced his pince-nez in one convulsive movement and gave vent to a soft cough of discomfiture . " Follow me , please . "

"Да! Да, конечно!" Мистер Стразерс одним конвульсивным движением надел пенсне и издал тихий кашель смущения. "Следуйте за мной, пожалуйста. "
18 unread messages
He was comparatively quiet while leading the three through a long corridor and down a flight of stairs . Then , when they had entered a large well-lit room that buzzed with metallic activity , the sluices opened and the flood of explanation poured forth again .

Он был относительно тихим, ведя троих по длинному коридору и вниз по лестнице. Затем, когда они вошли в большую хорошо освещенную комнату, в которой гудела металлическая деятельность, шлюзы открылись, и поток объяснений хлынул снова.
19 unread messages
" There you are ! " he said with pride in his voice . " Robots only ! Five men act as overseers and they do n't even stay in this room . In five years , that is , since we began this project , not a single accident has occurred . Of course , the robots here assembled are comparatively simple , but ... "

"Вот ты где!" — сказал он с гордостью в голосе. "Только роботы! Пятеро мужчин действуют как надзиратели, и они даже не остаются в этой комнате. За пять лет, то есть с тех пор, как мы начали этот проект, не произошло ни одной аварии. Конечно, собранные здесь роботы сравнительно просты, но...
20 unread messages
The General Manager 's voice had long died to a rather soothing murmur in Gloria 's ears . The whole trip seemed rather dull and pointless to her , though there were many robots in sight . None were even remotely like Robbie , though , and she surveyed them with open contempt .

Голос генерального управляющего уже давно превратился в успокаивающее бормотание в ушах Глории. Вся поездка показалась ей довольно унылой и бессмысленной, хотя в поле зрения было много роботов. Однако ни один из них не был даже отдаленно похож на Робби, и она смотрела на них с открытым презрением.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому