( The girl in her mid-teens allowed a look of intense concentration to cross her thin , plain face . She whipped out a small notebook and began writing in rapid pot-hooks . )
(Девочка подросткового возраста позволила сосредоточенному взгляду отразиться на ее худом простом лице. Она вытащила небольшой блокнот и начала писать быстрыми крючками. )
There was an oily whir of gears and a mechanically timbred voice boomed out in words that lacked accent and intonation , " I - am - the - robot - that - talks . "
Послышалось маслянистое жужжание шестеренок, и голос с механическим тембром прогремел словами, лишенными акцента и интонации: «Я-тот-говорящий-робот».
Gloria stared at it ruefully . It did talk , but the sound came from inside somewheres . There was no face to talk to . She said , " Can you help me , Mr. Robot , sir ? "
Глория с сожалением посмотрела на него. Он разговаривал, но звук исходил откуда-то изнутри. Не было лица, с которым можно было бы поговорить. Она сказала: «Вы можете мне помочь, мистер Робот, сэр?»
The Talking Robot was designed to answer questions , and only such questions as it could answer had ever been put to it . It was quite confident of its ability , therefore , " I - can - help - you . "
Говорящий робот был создан, чтобы отвечать на вопросы, и ему задавались только те вопросы, на которые он мог ответить. Поэтому он был совершенно уверен в своих силах: «Я-могу-помочь-вам».
" He 's a robot , Mr. Robot , sir . " She stretched to tip-toes . " He 's about so high , Mr. Robot , sir , only higher , and he 's very nice . He 's got a head , you know . I mean you have n't , but he has , Mr. Robot , sir . "
«Он робот, мистер Робот, сэр». Она потянулась на цыпочках. «Он примерно такой высокий, мистер Робот, сэр, только выше, и он очень милый. У него есть голова, знаете ли. Я имею в виду, что у вас нет, а у него есть, мистер Робот, сэр. "
To which the Talking Robot 's only response was an erratic splutter and an occasional incoherent sound . The radical generalization offered it , i. e. , its existence , not as a particular object , but as a member of a general group , was too much for it . Loyally , it tried to encompass the concept and half a dozen coils burnt out . Little warning signals were buzzing .
На что Говорящий Робот ответил лишь беспорядочным бормотанием и случайным бессвязным звуком. Предложенное ей радикальное обобщение, т. е. существование ее не как частного объекта, а как члена общей группы, было для нее слишком. Преданно он попытался охватить концепт и сгорело полдюжины катушек. Послышались слабые предупредительные сигналы.
( The girl in her mid-teens left at that point . She had enough for her Physics-1 paper on " Practical Aspects of Robotics . " This paper was Susan Calvin 's first of many on the subject . )
(В этот момент ушла девочка подросткового возраста. Ей хватило на работу по Физике-1 на тему «Практические аспекты робототехники». Эта статья была первой из многих статей Сьюзан Кальвин по этому вопросу. )
Gloria stood waiting , with carefully concealed impatience , for the machine 's answer when she heard the cry behind her of " There she is , " and recognized that cry as her mother 's .
Глория с тщательно скрываемым нетерпением ждала ответа машины, когда услышала позади себя крик: «Вот она!» и узнала в этом крик свою мать.
" What are you doing here , you bad girl ? " cried Mrs. Weston , anxiety dissolving at once into anger . " Do you know you frightened your mamma and daddy almost to death ? Why did you run away ? "
— Что ты здесь делаешь, плохая девочка? — воскликнула миссис Уэстон, тревога тут же сменилась гневом. «Ты знаешь, что напугал своих маму и папу почти до смерти? Почему ты убежал?"
The robot engineer had also dashed in , tearing his hair , and demanding who of the gathering crowd had tampered with the machine . " Ca n't anybody read signs ? " he yelled . " You 're not allowed in here without an attendant . "
Инженер-робот тоже ворвался, рвал на себе волосы и спрашивал, кто из собравшейся толпы вмешался в работу машины. "Никто не может читать знаки?" он крикнул. «Вам нельзя входить сюда без сопровождающего».
Gloria raised her grieved voice over the din , " I only came to see the Talking Robot , Mamma . I thought he might know where Robbie was because they 're both robots . " And then , as the thought of Robbie was suddenly brought forcefully home to her , she burst into a sudden storm of tears , " And I got to find Robbie , Mamma . I got to . "
Глория возвысила над шумом скорбный голос: «Мама, я пришла только посмотреть на Говорящего робота. Я подумал, что он может знать, где Робби, потому что они оба роботы. " А затем, когда мысль о Робби внезапно с силой вернулась к ней, она внезапно разразилась бурей слез: «И я должна найти Робби, мама. Я должен был. "
That evening , George Weston left for several hours , and the next morning , he approached his wife with something that looked suspiciously like smug complacence .
В тот вечер Джордж Уэстон ушел на несколько часов, а на следующее утро подошел к жене с чем-то, подозрительно похожим на самодовольное самодовольство.