Исаак Азимов

Я, Робот / Me, Robot B1

1 unread messages
" Europe , " said Madame Szegeczowska , in her soft French , " is essentially an economic appendage of the Northern Region . We know it , and it does n't matter . "

«Европа, — сказала мадам Сегечовская на своем мягком французском, — по существу является экономическим придатком Северного региона. Мы это знаем, и это не имеет значения. "
2 unread messages
And as though in resigned acceptance of a lack of individuality , there was no map of Europe on the wall of the Madame Co-ordinator 's office .

И как бы смиренно смирившись с отсутствием индивидуальности, на стене кабинета госпожи Координатора не было карты Европы.
3 unread messages
" And yet , " pointed out Byerley , " you have a Machine of your own , and you are certainly under no economic pressure from across the ocean . "

«И тем не менее, — заметил Байерли, — у вас есть собственная Машина, и вы, конечно же, не испытываете экономического давления из-за океана».
4 unread messages
" A Machine ! Bah ! " She shrugged her delicate shoulders , and allowed a thin smile to cross her little face as she tamped out a cigarette with long fingers . " Europe is a sleepy place . And such of our men as do not manage to emigrate to the Tropics are tired and sleepy along with it . You see for yourself that it is myself , a poor woman , to whom falls the task of being Vice-Co-ordinator . Well , fortunately , it is not a difficult job , and not much is expected of me .

"Машина! Ба!" Она пожала своими изящными плечами и позволила тонкой улыбке скользнуть по ее маленькому личику, пока тушила сигарету длинными пальцами. «Европа — сонное место. А те наши мужчины, которые не успевают эмигрировать в тропики, вместе с этим устают и хотят спать. Вы сами видите, что именно на меня, бедную женщину, выпадает задача быть заместителем координатора. Что ж, к счастью, это несложная работа, и от меня многого не ждут.
5 unread messages
" As for the Machine - What can it say but 'D o this and it will be best for you . ' But what is best for us ? Why , to be an economic appendage of the Northern Region .

«Что касается машины — что она может сказать, кроме как: «Сделай это, и это будет лучше для тебя». Но что лучше для нас? Зачем, быть экономическим придатком Северного края.
6 unread messages
" And is it so terrible ? No wars ! We live in peace -- and it is pleasant after seven thousand years of war . We are old , monsieur . In our borders , we have the regions where Occidental civilization was cradled . We have Egypt and Mesopotamia ; Crete and Syria ; Asia Minor and Greece . - But old age is not necessarily an unhappy time . It can be a fruition - "

«И это так ужасно? Никаких войн! Мы живем в мире – и это приятно после семи тысяч лет войны. Мы старые, мсье. В наших границах есть регионы, где была колыбелью западная цивилизация. У нас есть Египет и Месопотамия; Крит и Сирия; Малая Азия и Греция. -Но старость не обязательно несчастливое время. Это может быть плодом…
7 unread messages
" Perhaps you are right , " said Byerley , affably . " At least the tempo of life is not as intense as in the other Regions . It is a pleasant atmosphere . "

"Возможно , вы правы," приветливо сказал Байерли. «По крайней мере темп жизни здесь не такой интенсивный, как в других Регионах. Это приятная атмосфера. "
8 unread messages
" Is it not ? - Tea is being brought , monsieur . If you will indicate your cream and sugar preference , please . Thank you .

"Это не? - Чай приносят, мсье. Если вы укажете свои предпочтения по сливкам и сахару, пожалуйста. Спасибо.
9 unread messages
She sipped gently , then continued , " It is pleasant . The rest of Earth is welcome to the continuing struggle . I find a parallel here ; a very interesting one . There was a time when Rome was master of the world .

Она осторожно отхлебнула, а затем продолжила: «Приятно. Остальная часть Земли приветствуется в продолжающейся борьбе. Я нахожу здесь параллель; очень интересный. Было время, когда Рим был властелином мира.
10 unread messages
It had adopted the culture and civilization of Greece ; a Greece which had never been united , which had ruined itself with war , and which was ending in a state of decadent squalor . Rome united it , brought it peace and let it live a life of secure non-glory . It occupied itself with its philosophies and its art , far from the clash of growth and war . It was a sort of death , but it was restful , and it lasted with minor breaks for some four hundred years . "

Он перенял культуру и цивилизацию Греции; Греция, которая никогда не была единой, которая погубила себя войной и которая в конце концов пришла в состояние упадочного убожества. Рим объединил ее, принес ей мир и позволил ей жить в безопасности и без славы. Он занимался своей философией и своим искусством, далеким от столкновения роста и войны. Это была своего рода смерть, но она была спокойной и длилась с небольшими перерывами около четырехсот лет. "
11 unread messages
" And yet , " said Byerley , " Rome fell eventually , and the opium dream was over . "

«И все же, — сказал Байерли, — Рим в конце концов пал, и мечта об опиуме закончилась».
12 unread messages
" There are no longer barbarians to overthrow civilization . "

«Больше нет варваров, способных свергнуть цивилизацию».
13 unread messages
" We can be our own barbarians . Madame Szegeczowska . - Oh , I meant to ask you . The Almaden mercury mines have fallen off quite badly in production . Surely the ores are not declining more rapidly than anticipated ? "

«Мы можем быть сами себе варварами. Мадам Сегечовская. -О, я хотел спросить тебя. Ртутные рудники в Алмадене довольно сильно упали в производстве. Разве руды не истощаются быстрее, чем предполагалось?»
14 unread messages
The little woman 's gray eyes fastened shrewdly on Byerley , " Barbarians -- the fall of civilization -- possible failure of the Machine . Your thought processes are very transparent , monsieur . "

Серые глаза маленькой женщины проницательно остановились на Байерли: «Варвары — падение цивилизации — возможный провал Машины. Ваши мыслительные процессы очень прозрачны, мсье. "
15 unread messages
" Are they ? " Byerley smiled . " I see that I should have had men to deal with as hitherto . - You consider the Almaden affair to be the fault of the Machine ? "

"Они?" Байерли улыбнулся. «Я вижу, что мне нужно было иметь дело с мужчинами, как прежде. - Вы считаете, что дело Альмадена произошло по вине Машины?
16 unread messages
" Not at all , but I think you do . You , yourself , are a native of the Northern Region . The Central Co-ordination Office is at New York . - And I have noticed for quite a while that you Northerners lack somewhat of faith in the Machine . "

— Вовсе нет, но я думаю, что да. Вы сами являетесь уроженцем Северного края. Центральный координационный офис находится в Нью-Йорке. -И я уже давно заметил, что вы, северяне, немного не верите в Машину. "
17 unread messages
" We do ? "

"Мы делаем?"
18 unread messages
" There is your ' Society for Humanity ' which is strong in the North , but naturally fails to find many recruits in tired , old Europe , which is quite willing to let feeble Humanity alone for a while .

«Есть ваше «Общество человечества», которое сильно на Севере, но, естественно, не находит много новобранцев в усталой, старой Европе, которая вполне готова на время оставить слабое человечество в покое.
19 unread messages
Surely , you are one of the confident North and not one of the cynical old continent . "

Конечно, вы принадлежите к самоуверенному Северу, а не к циничному старому континенту. "
20 unread messages
" This has a connection with Almaden ? "

— Это как-то связано с Алмаденом?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому