Исаак Азимов
Исаак Азимов

Я, Робот / Me, Robot B1

1 unread messages
The thin man stared , and said in a cracked voice , " Hit me ! "

Худой мужчина уставился на него и сказал надтреснутым голосом: «Ударь меня!»
2 unread messages
With sudden energy , he thrust out his chin at an angle . " Hit me ! You say you 're not a robot . Prove it . You ca n't hit a human , you monster . "

С внезапной энергией он выпятил подбородок под углом. "Ударь меня! Вы говорите, что вы не робот. Докажите это. Ты не можешь ударить человека, чудовище. "
3 unread messages
There was a queer , flat , dead silence . Byerley 's voice punctured it . " I have no reason to hit you . "

Наступила странная, ровная, мертвая тишина. Голос Байерли пронзил его. — У меня нет причин тебя бить.
4 unread messages
The thin man was laughing wildly . " You ca n't hit me . You wo n't hit me . You 're not a human . You 're a monster , a make-believe man . "

Худой человек дико смеялся. "Вы не можете ударить меня. Ты не ударишь меня. Ты не человек. Ты чудовище, притворщик. "
5 unread messages
And Stephen Byerley , tight-lipped , in the face of thousands who watched in person and the millions who watched by screen , drew back his fist and caught the man crackingly upon the chin . The challenger went over backwards in sudden collapse , with nothing on his face but blank , blank surprise .

И Стивен Байерли, сжав губы, перед лицом тысяч наблюдавших вживую и миллионов наблюдавших на экране, отдернул кулак и с хрустом ударил человека по подбородку. Претендент упал навзничь в внезапном обмороке, на его лице не было ничего, кроме пустого, пустого удивления.
6 unread messages
Byerley said , " I 'm sorry . Take him in and see that he 's comfortable . I want to speak to him when I 'm through . "

Байерли сказал: «Мне очень жаль. Возьми его и посмотри, удобно ли ему. Я хочу поговорить с ним, когда закончу. "
7 unread messages
And when Dr. Calvin , from her reserved space , turned her automobile and drove off , only one reporter had recovered sufficiently from the shock to race after her , and shout an unheard question .

И когда доктор Кальвин из зарезервированного места повернула машину и уехала, только один репортер достаточно оправился от шока, чтобы помчаться за ней и выкрикнуть неслыханный вопрос.
8 unread messages
Susan Calvin called over her shoulder , " He 's human . "

Сьюзан Кэлвин крикнула через плечо: «Он человек».
9 unread messages
That was enough . The reporter raced away in his own direction .

Этого было достаточно. Репортер помчался в своем направлении.
10 unread messages
The rest of the speech might be described as " Spoken but not heard . "

Остальную часть речи можно описать как «Говорят, но не слышат».
11 unread messages
Dr. Calvin and Stephen Byerley met once again -- a week before he took the oath of office as mayor . It was late-past midnight .

Доктор Кальвин и Стивен Байерли встретились еще раз — за неделю до того, как он принял присягу в качестве мэра. Было далеко за полночь.
12 unread messages
Dr. Calvin said , " You do n't look tired . "

Доктор Кальвин сказал: «Вы не выглядите усталым».
13 unread messages
The mayor-elect smiled . " I may stay up for a while . Do n't tell Quinn . "

Избранный мэр улыбнулся. "Могу ненадолго задержаться. Не говори Куинну. "
14 unread messages
" I sha n't . But that was an interesting story of Quinn 's , since you mention him . It 's a shame to have spoiled it . I suppose you knew his theory ? "

"Я не буду. Но это была интересная история Куинна, раз вы его упомянули. Жалко испортить. Я полагаю, вы знали его теорию?
15 unread messages
" Parts of it . "

«Части этого».
16 unread messages
" It was highly dramatic . Stephen Byerley was a young lawyer , a powerful speaker , a great idealist -- and with a certain flair for biophysics . Are you interested in robotics , Mr. Byerley ? "

"Это было очень драматично. Стивен Байерли был молодым юристом, сильным оратором, великим идеалистом и с определенным чутьем к биофизике. Вы интересуетесь робототехникой, мистер Байерли?
17 unread messages
" Only in the legal aspects . "

«Только в юридических аспектах».
18 unread messages
" This Stephen Byerley was . But there was an accident . Byerley 's wife died ; he himself , worse . His legs were gone ; his face was gone ; his voice was gone . Part of his mind was bent . He would not submit to plastic surgery . He retired from the world , legal career gone -- only his intelligence , and his hands . left . Somehow he could obtain positronic brains , even a complex one , one which had the greatest capacity of forming judgments in ethical problems -- which is the highest robotic function so far developed .

«Это был Стивен Байерли. Но случилась авария. Жена Байерли умерла; он сам, хуже. Его ноги исчезли; его лицо исчезло; его голос пропал. Часть его разума была искривлена. Он бы не отказался от пластической хирургии. Он удалился от мира, юридическая карьера ушла – только его ум и его руки. левый. Каким-то образом он смог получить позитронный мозг, пусть даже сложный, который обладал наибольшей способностью формировать суждения в этических проблемах — что является высшей роботизированной функцией, разработанной до сих пор.
19 unread messages
" He grew a body about it . Trained it to be everything he would have been and was no longer . He sent it out into the world as Stephen Byerley , remaining behind himself as the old , crippled teacher that no one ever saw - "

«Он вырос из-за этого. Приучил его быть всем, чем он мог бы быть и чем больше не был. Он послал его в мир как Стивен Байерли, оставаясь при этом старым калекой-учителем, которого никто никогда не видел…
20 unread messages
" Unfortunately , " said the mayor-elect , " I ruined all that by hitting a man . The papers say it was your official verdict on the occasion that I was human . "

«К сожалению, — сказал избранный мэр, — я все испортил, ударив человека. В газетах написано, что это был ваш официальный вердикт по поводу того, что я человек. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому