And she felt the tension of hours and days released in a burst . It was later that she told Lanning , " I tell you it 's all right . No , you must leave me alone , now . The ship will be back safely , with the men , and I want to rest . I will rest . Now go away . "
И она почувствовала, как напряжение часов и дней вырвалось наружу. Позже она сказала Лэннингу: «Говорю вам, все в порядке. Нет, теперь вы должны оставить меня в покое. Корабль благополучно вернется с людьми, и я хочу отдохнуть. Я отдохну. Теперь иди прочь. "
The ship returned to Earth as silently , as unjarringly as it had left . It dropped precisely into place and the main lock gaped open . The two men who walked out felt their way carefully and scratched their rough and scrubbily-stubbled chins .
Корабль вернулся на Землю так же тихо и невозмутимо, как и ушел. Он точно встал на место, и главный замок открылся. Двое мужчин, которые вышли, осторожно ощупывали дорогу и почесывали свои грубые и покрытые щетиной подбородки.
They waved aside the crowd that was gathering and made gestures of denial at the eager couple that had piled out of the down-swooping ambulance with a stretcher between them .
Они отмахивались от собравшейся толпы и делали жесты отрицания нетерпеливой паре, которая вывалилась из мчащейся вниз машины скорой помощи с носилками между ними.
Susan Calvin broke the silence that followed . In the few days that had elapsed she bad recovered her icy , somewhat acid , calm -- but still a trace of embarrassment broke through .
Сьюзен Кэлвин нарушила последовавшее за этим молчание. За несколько дней, прошедших, она плохо обрела свое ледяное, несколько едкое спокойствие, — но все-таки прорвался след смущения.
" Strictly speaking , " she said , " this was my fault -- all of it . When we first presented this problem to The Brain , as I hope some of you remember , I went to great lengths to impress
«Строго говоря, — сказала она, — это была моя вина — во всем. Когда мы впервые представили эту задачу журналу The Brain, как я надеюсь, некоторые из вас помнят, я сделал все возможное, чтобы произвести впечатление.
upon it the importance of rejecting any item of information capable of creating a dilemma . In doing so I said something like ' Do n't get excited about the death of humans . We do n't
на нем важно отвергать любую информацию, способную создать дилемму. При этом я сказал что-то вроде: «Не волнуйтесь из-за смерти людей. мы не