Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Исаак Азимов

Исаак Азимов
Конец вечности / The end of Eternity B2

1 unread messages
Momentarily he stiffened , lifted his hands in a gesture that might have been intended to hold her off . It didn ’ t succeed .

На мгновение он напрягся и поднял руки жестом, который, возможно, был направлен на то, чтобы удержать ее. Это не удалось.
2 unread messages
She bent and kissed him on his lips , and nothing seemed shameful any more . Nothing that involved Noys and himself .

Она наклонилась и поцеловала его в губы, и ничто уже не казалось ей зазорным. Ничего, что касалось бы Нойса и его самого.
3 unread messages
He wasn ’ t sure when first he began to do something that an Observer , ethically , had no right to do . That is , he began to speculate on the nature of the problem involving the current Reality and of the Reality Change that would be planned .

Он не был уверен, когда впервые начал делать то, на что Наблюдатель с этической точки зрения не имел права делать. То есть он начал размышлять о природе проблемы, связанной с текущей Реальностью и запланированным Изменением Реальности.
4 unread messages
It was not the loose morals of the Century , not ectogenesis , not matriarchy , that disturbed Eternity . All of that was as it was in the previous Reality and the Allwhen Council had viewed it with equanimity then . Finge had said it was something very subtle .

Не распущенная мораль Века, не эктогенез и не матриархат тревожили Вечность. Все было так же, как и в предыдущей Реальности, и тогда Вездешний Совет отнесся к этому невозмутимо. Финге сказал, что это что-то очень тонкое.
5 unread messages
The Change then would have to be very subtle and it would have to involve the group he was Observing . So much seemed obvious .

Тогда Изменение должно было бы быть очень тонким и затрагивать группу, которую он Наблюдал. Многое казалось очевидным.
6 unread messages
It would involve the aristocracy , the well - to - do , the upper classes , the beneficiaries of the system .

В нем будут участвовать аристократия, зажиточные люди, высшие классы, бенефициары системы.
7 unread messages
What bothered him was that it would most certainly involve Noys .

Его беспокоило то, что в этом наверняка будет участвовать Нойс.
8 unread messages
He got through the remaining three days called for in his chart in a gathering cloud that dampened even his joy in Noys ’ s company .

Оставшиеся три дня, предусмотренные в его карте, он провел в сгущающейся туче, которая омрачила даже его радость от общества Нойса.
9 unread messages
She said to him , " What happened ? For a while , you seemed all different from the way you were in Eter - in that place . You weren ’ t stiff at all . Now , you seem concerned . Is it because you have to go back ? "

Она сказала ему: «Что случилось? Какое-то время ты казался совсем другим, чем в Этере – в том месте. Ты совсем не был напряжен. Теперь ты выглядишь обеспокоенным. назад?"
10 unread messages
Harlan said , " Partly . "

Харлан сказал: «Частично».
11 unread messages
" Do you have to ? "

"Тебе обязательно?"
12 unread messages
" I have to . "

"Я должен. "
13 unread messages
" Well , who would care if you were late ? "

«Ну, кого будет волновать, если ты опоздаешь?»
14 unread messages
Harlan almost smiled at that .

Харлан почти улыбнулся при этом.
15 unread messages
" They wouldn ’ t like me to be late , " he said , yet thought longingly just the same of the two - day margin allowed for in his chart .

«Они не хотели бы, чтобы я опоздал», — сказал он, но все же с тоской думал о двухдневном запасе, предусмотренном в его графике.
16 unread messages
She adjusted the controls of a musical instrument that played soft and complicated strains out of its own creative bowels by striking notes and chords in a random manner ; the randomness weighted in favor of pleasant combinations by intricate mathematical formulae . The music could no more repeat itself than could snowflakes , and could no more fail of beauty .

Она настроила управление музыкальным инструментом, который воспроизводил мягкие и сложные мелодии, исходя из собственных творческих способностей, случайным образом беря ноты и аккорды; случайность, взвешенная в пользу приятных комбинаций с помощью сложных математических формул. Музыка могла повторяться не больше, чем снежинки, и не могла не быть красивой.
17 unread messages
Through the hypnosis of sound Harlan gazed at Noys and his thoughts wound tightly about her . What would she be in the new dispensation ? A fishwife , a factory girl , the mother of six , fat , ugly , diseased ? Whatever she was , she would not remember Harlan . He would have been no part of her life in a new Reality . And whatever she would be then , she would not be Noys .

Сквозь звуковой гипноз Харлан смотрел на Нойс, и его мысли крепко вращались вокруг нее. Кем она будет в новом устроении? Рыботорговца, фабричная девчонка, мать шестерых детей, толстая, некрасивая, больная? Кем бы она ни была, она не помнит Харлана. В новой Реальности он не был бы частью ее жизни. И кем бы она тогда ни была, она не будет Нойсом.
18 unread messages
He did not simply love a girl . ( Strangely , he used the word " love " in his own thoughts for the first time and did not even pause long enough to stare at the strange thing and wonder at it . ) He loved a complex of factors ; her choice of clothes , her walk , her manner of speech , her tricks of expression . A quarter century of life and experience in a given Reality had gone into the manufacture of all that . She had not been his Noys in the previous Reality of a physioyear earlier . She would not be his Noys in the next Reality .

Он не просто любил девушку. (Как ни странно, он впервые употребил слово «любовь» в своих мыслях и даже не остановился достаточно долго, чтобы посмотреть на странную вещь и удивиться ей.) Он любил комплекс факторов; ее выбор одежды, ее походка, ее манера речи, ее манера выражения. На изготовление всего этого ушла четверть века жизни и опыта в данной Реальности. Она не была его Ноем в предыдущей Реальности физиогода ранее. Она не будет его Ноем в следующей Реальности.
19 unread messages
The new Noys might , conceivably , be better in some ways , but he knew one thing very definitely . He wanted this Noys here , the one he saw at this moment , the one of this Reality .

Возможно, новые «Нойсы» в чем-то и лучше, но одно он знал совершенно определенно. Он хотел, чтобы здесь был этот Нойс, тот, которого он видел в этот момент, тот, что из этой Реальности.
20 unread messages
If she had faults , he wanted those faults , too .

Если у нее были недостатки, он тоже хотел этих недостатков.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому