Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
Under the engineer 's directions , Pencroft , armed with a pickaxe , which he handled skillfully and vigorously , attacked the granite . The hole was made on the point of the shore , slanting , so that it should meet a much lower level than that of the water of the lake . In this way the explosive force , by scattering the rock , would open a large place for the water to rush out .

По указанию инженера Пенкроф, вооруженный киркой, с которой он обращался умело и энергично, атаковал гранит. Отверстие было сделано в точке берега, наклонное, так что оно должно было соответствовать гораздо более низкому уровню, чем уровень воды в озере. Таким образом, взрывная сила, рассеивая камень, откроет большое пространство для выхода воды.
2 unread messages
The work took some time , for the engineer , wishing to produce a great effect , intended to devote not less than seven quarts of nitro-glycerine to the operation . But Pencroft , relieved by Neb , did so well , that towards four o'clock in the evening , the mine was finished .

Работа заняла некоторое время, так как инженер, желая произвести большой эффект, намеревался потратить на операцию не менее семи кварт нитроглицерина. Но Пенкроф, которого сменил Наб, так преуспел, что к четырем часам вечера шахта была закончена.
3 unread messages
Now the question of setting fire to the explosive substance was raised . Generally , nitro-glycerine is ignited by caps of fulminate , which in bursting cause the explosion . A shock is therefore needed to produce the explosion , for , simply lighted , this substance would burn without exploding .

Теперь был поднят вопрос о поджоге взрывчатого вещества. Как правило, нитроглицерин воспламеняется капсюлями фульмината, которые при разрыве вызывают взрыв. Поэтому для взрыва необходим удар, так как при простом освещении это вещество будет гореть, не взрываясь.
4 unread messages
Cyrus Harding could certainly have fabricated a percussion cap . In default of fulminate , he could easily obtain a substance similar to guncotton , since he had azotic acid at his disposal . This substance , pressed in a cartridge , and introduced among the nitro-glycerine , would burst by means of a fuse , and cause the explosion .

Сайрес Смит, безусловно, мог бы изготовить капсюль-ударник. За неимением фульмината он мог легко получить вещество, похожее на гункоттон, поскольку в его распоряжении была азотовая кислота. Это вещество, запрессованное в картридж и введенное в нитроглицерин, взорвется с помощью предохранителя и вызовет взрыв.
5 unread messages
But Cyrus Harding knew that nitro-glycerine would explode by a shock . He resolved to employ this means , and try another way , if this did not succeed .

Но Сайрес Смит знал, что нитроглицерин взорвется от удара током. Он решил использовать это средство и попробовать другой способ, если это не удастся.
6 unread messages
In fact , the blow of a hammer on a few drops of nitro-glycerine , spread out on a hard surface , was enough to create an explosion . But the operator could not be there to give the blow , without becoming a victim to the operation . Harding , therefore , thought of suspending a mass of iron , weighing several pounds , by means of a fiber , to an upright just above the mine . Another long fiber , previously impregnated with sulphur , was attached to the middle of the first , by one end , while the other lay on the ground several feet distant from the mine . The second fiber being set on fire , it would burn till it reached the first . This catching fire in its turn , would break , and the mass of iron would fall on the nitro-glycerine . This apparatus being then arranged , the engineer , after having sent his companions to a distance , filled the hole , so that the nitro-glycerine was on a level with the opening ; then he threw a few drops of it on the surface of the rock , above which the mass of iron was already suspended .

На самом деле удара молотка по нескольким каплям нитроглицерина, разбросанным по твердой поверхности, было достаточно, чтобы вызвать взрыв. Но оператор не мог быть там, чтобы нанести удар, не став жертвой операции. Поэтому Хардинг подумал о том, чтобы подвесить массу железа весом в несколько фунтов с помощью волокна к стойке прямо над шахтой. Другое длинное волокно, предварительно пропитанное серой, было прикреплено одним концом к середине первого, в то время как другое лежало на земле в нескольких футах от шахты. Если поджечь второе волокно, оно будет гореть до тех пор, пока не достигнет первого. Этот загорающийся огонь, в свою очередь, сломался бы, и масса железа упала бы на нитроглицерин. Когда этот аппарат был затем установлен, инженер, отослав своих товарищей на расстояние, заполнил отверстие так, чтобы нитроглицерин был на одном уровне с отверстием; затем он бросил несколько капель его на поверхность скалы, над которой уже была подвешена масса железа.
7 unread messages
This done , Harding lit the end of the sulphured fiber , and leaving the place , he returned with his companions to the Chimneys .

Сделав это, Хардинг поджег конец сернистого волокна и, покинув это место, вернулся со своими товарищами к Трубам.
8 unread messages
The fiber was intended to burn five and twenty minutes , and , in fact , five and twenty minutes afterwards a most tremendous explosion was heard . The island appeared to tremble to its very foundation . Stones were projected in the air as if by the eruption of a volcano

Волокно должно было гореть двадцать пять минут, и действительно, через двадцать пять минут после этого раздался самый сильный взрыв. Казалось, остров задрожал до самого основания. Камни были выброшены в воздух, как при извержении вулкана
9 unread messages
The shock produced by the displacing of the air was such , that the rocks of the Chimneys shook . The settlers , although they were more than two miles from the mine , were thrown on the ground .

Толчок, вызванный перемещением воздуха, был таков, что камни труб задрожали. Поселенцы, хотя они находились более чем в двух милях от шахты, были брошены на землю.
10 unread messages
They rose , climbed the plateau , and ran towards the place where the bank of the lake must have been shattered by the explosion .

Они поднялись, поднялись на плато и побежали к тому месту, где берег озера, должно быть, был разрушен взрывом.
11 unread messages
A cheer escaped them ! A large rent was seen in the granite ! A rapid stream of water rushed foaming across the plateau and dashed down a height of three hundred feet on to the beach !

У них вырвалось радостное восклицание! В граните была видна большая дыра! Стремительный поток воды, пенясь, пронесся по плато и обрушился с высоты трехсот футов на пляж!
12 unread messages
Cyrus Harding 's project had succeeded , but , according to his usual habit he showed no satisfaction ; with closed lips and a fixed look , he remained motionless . Herbert was in ecstasies , Neb bounded with joy , Pencroft nodded his great head , murmuring these words , --

Проект Сайреса Смита удался, но, по своей обычной привычке, он не выказал удовлетворения; с закрытыми губами и неподвижным взглядом он оставался неподвижным. Герберт был в восторге, Наб прыгал от радости, Пенкроф кивал своей огромной головой, бормоча эти слова, —
13 unread messages
" Come , our engineer gets on capitally ! "

"Ну же, наш инженер отлично справляется!"
14 unread messages
The nitro-glycerine had indeed acted powerfully . The opening which it had made was so large that the volume of water which escaped through this new outlet was at least treble that which before passed through the old one . The result was , that a short time after the operation the level of the lake would be lowered two feet , or more .

Нитроглицерин действительно подействовал мощно. Отверстие, которое он проделал, было настолько большим, что объем воды, который выходил через это новое отверстие, был по меньшей мере в три раза больше, чем тот, который раньше проходил через старое. В результате через короткое время после операции уровень озера понизился бы на два фута, а то и больше.
15 unread messages
The settlers went to the Chimneys to take some pickaxes , iron-tipped spears , string made of fibers , flint and steel ; they then returned to the plateau , Top accompanying them .

Поселенцы отправились в Дымоходы, чтобы взять кирки, копья с железными наконечниками, веревку из волокон, кремень и сталь; затем они вернулись на плато, сопровождая их Сверху.
16 unread messages
On the way the sailor could not help saying to the engineer , --

По дороге матрос не удержался и сказал инженеру:, —
17 unread messages
" Do n't you think , captain , that by means of that charming liquid you have made , one could blow up the whole of our island ? "

"Не думаете ли вы, капитан, что с помощью этой очаровательной жидкости, которую вы сделали, можно взорвать весь наш остров?"
18 unread messages
" Without any doubt , the island , continents , and the world itself , " replied the engineer . " It is only a question of quantity . "

"Без всякого сомнения, остров, континенты и сам мир", - ответил инженер. "Это всего лишь вопрос количества".
19 unread messages
" Then could you not use this nitro-glycerine for loading firearms ? " asked the sailor .

"Тогда не могли бы вы использовать этот нитроглицерин для заряжания огнестрельного оружия?" - спросил моряк.
20 unread messages
" No , Pencroft ; for it is too explosive a substance . But it would be easy to make some guncotton , or even ordinary powder , as we have azotic acid , saltpeter , sulphur , and coal . Unhappily , it is the guns which we have not got .

- Нет, Пенкроф, потому что это слишком взрывчатое вещество. Но было бы легко сделать немного гункоттона или даже обычного порошка, так как у нас есть азотная кислота, селитра, сера и уголь. К несчастью, у нас нет оружия.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому