It was , in fact , the " Duncan , " Lord Glenarvan 's yacht , now commanded by Robert , son of Captain Grant , who had been despatched to Tabor Island to find Ayrton , and bring him back to his native land alter twelve years of expiation .
На самом деле это была «Дункан», яхта лорда Гленарвана, которой теперь командовал Роберт, сын капитана Гранта, посланный на остров Табор, чтобы найти Айртона и вернуть его на родину после двенадцати лет искупления.
" Captain Grant , " asked Cyrus Harding , " who can have suggested to you the idea , after having left Tabor Island , where you did not find Ayrton , of coming a hundred miles farther northeast ? "
«Капитан Грант, — спросил Сайрус Хардинг, — кто мог подсказать вам, что после того, как вы покинули остров Табор, где вы не нашли Айртона, отправиться на сотню миль дальше к северо-востоку?»
" Without doubt , and here it is , " answered Robert Grant , producing a paper which indicated the longitude and latitude of Lincoln Island , " the present residence of Ayrton and five American colonists . "
«Без сомнения, и вот оно, — ответил Роберт Грант, доставая бумагу, указывающую долготу и широту острова Линкольна, — нынешняя резиденция Айртона и пяти американских колонистов».
" It is Captain Nemo ! " cried Cyrus Harding , after having read the notice , and recognized that the handwriting was similar to that of the paper found at the corral .
"Это капитан Немо!" — воскликнул Сайрус Хардинг, прочитав объявление и увидев, что почерк был похож на тот, что был на бумаге, найденной в корале.
" My friends , " said Cyrus Harding , in a voice of the profoundest emotion , " may the God of mercy have had pity on the soul of Captain Nemo , our benefactor . "
«Друзья мои, — сказал Сайрес Хардинг с глубоким чувством, — да смилостивится Господь милосердия над душой капитана Немо, нашего благодетеля».