Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
This wire lay along the ground , and was surrounded with an isolating substance like a submarine cable , so as to assure the free transmission of the current . It appeared to pass through the wood and the southern spurs of the mountain , and consequently it ran towards the west .

Этот провод пролегал по земле и был окружен изолирующим веществом, подобным подводному кабелю, чтобы обеспечить свободную передачу тока. Казалось, что он проходит через лес и южные отроги горы и, следовательно, бежит на запад.
2 unread messages
" Follow it ! " said Cyrus Harding .

"Следуй за ним!" — сказал Сайрес Хардинг.
3 unread messages
And the settlers immediately pressed forward , guided by the wire .

И поселенцы тут же двинулись вперед, ориентируясь по проволоке.
4 unread messages
The thunder continued to roar with such violence that not a word could be heard . However , there was no occasion for speaking , but to get forward as fast as possible .

Гром продолжал грохотать с такой силой, что не было слышно ни слова. Однако говорить было не о чем, а нужно было как можно быстрее продвигаться вперед.
5 unread messages
Cyrus Harding and his companions then climbed the spur rising between the corral valley and that of Falls River , which they crossed at its narrowest part . The wire , sometimes stretched over the lower branches of the trees , sometimes lying on the ground , guided them surely . The engineer had supposed that the wire would perhaps stop at the bottom of the valley , and that the stranger 's retreat would be there .

Затем Сайрес Хардинг и его товарищи поднялись на отрог, возвышающийся между долиной Корраля и долиной реки Фолс, которую они пересекли в самой узкой части. Проволока, иногда протянутая по нижним ветвям деревьев, иногда лежащая на земле, уверенно направляла их. Инженер предполагал, что проволока, возможно, остановится на дне долины и что там будет убежище незнакомца.
6 unread messages
Nothing of the sort . They were obliged to ascend the south-western spur , and re-descend on that arid plateau terminated by the strangely-wild basalt cliff . From time to time one of the colonists stooped down and felt for the wire with his hands ; but there was now no doubt that the wire was running directly towards the sea . There , to a certainty , in the depths of those rocks , was the dwelling so long sought for in vain .

Ничего подобного. Им пришлось подняться по юго-западному отрогу и снова спуститься на это засушливое плато, заканчивающееся странно дикой базальтовой скалой. Время от времени кто-нибудь из колонистов наклонялся и нащупывал руками проволоку; но теперь не было сомнений, что провод шел прямо к морю. Наверняка там, в глубине этих скал, и было жилище, которое так долго и тщетно искали.
7 unread messages
The sky was literally on fire . Flash succeeded flash . Several struck the summit of the volcano in the midst of the thick smoke . It appeared there as if the mountain was vomiting flame . At a few minutes to eleven the colonists arrived on the high cliff overlooking the ocean to the west . The wind had risen . The surf roared 500 feet below .

Небо буквально пылало. Вспышка прошла успешно. Несколько человек ударились о вершину вулкана посреди густого дыма. Там казалось, что гора изрыгает пламя. Без нескольких минут одиннадцать колонисты прибыли на высокий утес, возвышающийся над океаном на западе. Ветер усилился. Прибой ревел в 500 футах внизу.
8 unread messages
Harding calculated that they had gone a mile and a half from the corral .

Хардинг подсчитал, что они ушли от загона на полторы мили.
9 unread messages
At this point the wire entered among the rocks , following the steep side of a narrow ravine . The settlers followed it at the risk of occasioning a fall of the slightly-balanced rocks , and being dashed into the sea .

В этом месте проволока вошла среди скал, следуя по крутому склону узкого оврага. Поселенцы последовали за ним, рискуя спровоцировать падение слабо сбалансированных скал и быть сброшенными в море.
10 unread messages
The descent was extremely perilous , but they did not think of the danger ; they were no longer masters of themselves , and an irresistible attraction drew them towards this mysterious place as the magnet draws iron .

Спуск был чрезвычайно опасен, но они не думали об опасности; они уже не были хозяевами самих себя, и непреодолимое влечение влекло их к этому таинственному месту, как магнит притягивает железо.
11 unread messages
Thus they almost unconsciously descended this ravine , which even in broad daylight would have been considered impracticable .

Таким образом, они почти бессознательно спустились по этому оврагу, который даже среди бела дня считался бы непроходимым.
12 unread messages
The stones rolled and sparkled like fiery balls when they crossed through the gleams of light . Harding was first -- Ayrton last . On they went , step by step . Now they slid over the slippery rock ; then they struggled to their feet and scrambled on .

Камни катились и сверкали, как огненные шары, когда пересекали отблески света. Хардинг был первым, Айртон последним. Они шли шаг за шагом. Теперь они скользили по скользкой скале; затем они с трудом поднялись на ноги и поползли дальше.
13 unread messages
At last the wire touched the rocks on the beach . The colonists had reached the bottom of the basalt cliff .

Наконец провод коснулся скал на берегу. Колонисты достигли подножия базальтового утеса.
14 unread messages
There appeared a narrow ridge , running horizontally and parallel with the sea . The settlers followed the wire along it . They had not gone a hundred paces when the ridge by a moderate incline sloped down to the level of the sea .

Появился узкий гребень, идущий горизонтально и параллельно морю. Поселенцы шли вдоль него по проволоке. Не прошли они и ста шагов, как гребень небольшим уклоном спустился к уровню моря.
15 unread messages
The engineer seized the wire and found that it disappeared beneath the waves .

Инженер схватился за провод и обнаружил, что он исчез под волнами.
16 unread messages
His companions were stupefied .

Его товарищи были ошеломлены.
17 unread messages
A cry of disappointment , almost a cry of despair , escaped them ! Must they then plunge beneath the water and seek there for some submarine cavern ? In their excited state they would not have hesitated to do it .

У них вырвался крик разочарования, почти крик отчаяния! Должны ли они тогда погрузиться под воду и искать там какую-нибудь подводную пещеру? В возбужденном состоянии они, не колеблясь, сделали бы это.
18 unread messages
The engineer stopped them .

Инженер остановил их.
19 unread messages
He led his companions to a hollow in the rocks , and there --

Он привел своих товарищей в ложбину в скалах, а там —
20 unread messages
" We must wait , " said he . " The tide is high . At low water the way will be open . "

"Мы должны ждать," сказал он. "Прилив высокий. При малой воде путь будет открыт».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому