Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
" Perhaps , " said Herbert , while he and Pencroft were working , " our companions have found a superior place to ours . "

- Может быть, - сказал Герберт, когда они с Пенкрофом работали, - наши товарищи нашли место получше нашего?
2 unread messages
" Very likely , " replied the seaman ; " but , as we do n't know , we must work all the same . Better to have two strings to one 's bow than no string at all ! "

"Очень может быть, - ответил моряк, - но, поскольку мы не знаем, мы все равно должны работать. Лучше иметь две тетивы на своем луке, чем вообще без тетивы!"
3 unread messages
" Oh ! " exclaimed Herbert , " how jolly it will be if they were to find Captain Harding and were to bring him back with them ! "

"О!" воскликнул Герберт: "Как было бы здорово, если бы они нашли капитана Хардинга и привезли его с собой!"
4 unread messages
" Yes , indeed ! " said Pencroft , " that was a man of the right sort . "

"Да, действительно!" Пенкроф сказал: "Это был человек правильного склада".
5 unread messages
" Was ! " exclaimed Herbert , " do you despair of ever seeing him again ? "

"Был!" воскликнул Герберт: "Ты отчаиваешься когда-нибудь увидеть его снова?"
6 unread messages
" God forbid ! " replied the sailor . Their work was soon done , and Pencroft declared himself very well satisfied .

"Боже упаси!" - ответил матрос. Вскоре их работа была закончена, и Пенкроф объявил, что он очень доволен.
7 unread messages
" Now , " said he , " our friends can come back when they like . They will find a good enough shelter . "

"Теперь, - сказал он, - наши друзья могут возвращаться, когда захотят. Они найдут достаточно хорошее укрытие".
8 unread messages
They now had only to make a fireplace and to prepare the supper -- an easy task . Large flat stones were placed on the ground at the opening of the narrow passage which had been kept . This , if the smoke did not take the heat out with it , would be enough to maintain an equal temperature inside . Their wood was stowed away in one of the rooms , and the sailor laid in the fireplace some logs and brushwood . The seaman was busy with this , when Herbert asked him if he had any matches .

Теперь им оставалось только развести камин и приготовить ужин — легкая задача. Большие плоские камни были положены на землю у входа в узкий проход, который был сохранен. Этого, если бы дым не уносил с собой тепло, было бы достаточно для поддержания равной температуры внутри. Их дрова были сложены в одной из комнат, и матрос положил в камин несколько поленьев и хвороста. Моряк был занят этим, когда Герберт спросил его, есть ли у него спички.
9 unread messages
" Certainly , " replied Pencroft , " and I may say happily , for without matches or tinder we should be in a fix . "

- Конечно, - ответил Пенкроф, - и я могу сказать, что счастлив, потому что без спичек и трута мы оказались бы в затруднительном положении.
10 unread messages
" Still we might get fire as the savages do , " replied Herbert , " by rubbing two bits of dry stick one against the other . "

"И все же мы могли бы добыть огонь, как это делают дикари, - ответил Герберт, - потерев два куска сухой палки один о другой".
11 unread messages
" All right ; try , my boy , and let 's see if you can do anything besides exercising your arms . "

"Хорошо, попробуй, мой мальчик, и давай посмотрим, сможешь ли ты сделать что-нибудь, кроме упражнений для рук".
12 unread messages
" Well , it 's a very simple proceeding , and much used in the islands of the Pacific . "

"Ну, это очень простая процедура, и она широко используется на островах Тихого океана".
13 unread messages
" I do n't deny it , " replied Pencroft , " but the savages must know how to do it or employ a peculiar wood , for more than once I have tried to get fire in that way , but I could never manage it . I must say I prefer matches . By the bye , where are my matches ? "

- Я не отрицаю этого, - ответил Пенкроф, - но дикари должны знать, как это делается, или использовать особое дерево, потому что я не раз пытался добыть огонь таким способом, но мне это никогда не удавалось. Должен сказать, я предпочитаю спички. Кстати, где мои спички?"
14 unread messages
Pencroft searched in his waistcoat for the box , which was always there , for he was a confirmed smoker . He could not find it ; he rummaged the pockets of his trousers , but , to his horror , he could nowhere discover the box .

Пенкроф поискал в кармане жилета коробку, которая всегда была там, так как он был заядлым курильщиком. Он не мог найти ее; он порылся в карманах брюк, но, к своему ужасу, нигде не мог найти коробку.
15 unread messages
" Here 's a go ! " said he , looking at Herbert . " The box must have fallen out of my pocket and got lost ! Surely , Herbert , you must have something -- a tinder-box -- anything that can possibly make fire ! "

"Вот и поехали!" - сказал он, глядя на Герберта. "Коробка, должно быть, выпала у меня из кармана и потерялась! Конечно, Герберт, у тебя должно быть что—нибудь - трутница — что угодно, что может развести огонь!"
16 unread messages
" No , I have n't , Pencroft . "

- Нет, Пенкроф, не видел.
17 unread messages
The sailor rushed out , followed by the boy . On the sand , among the rocks , near the river 's bank , they both searched carefully , but in vain . The box was of copper , and therefore would have been easily seen .

Матрос выскочил наружу, за ним последовал мальчик. На песке, среди скал, у берега реки они оба тщательно искали, но тщетно. Шкатулка была из меди, и поэтому ее было бы легко заметить.
18 unread messages
" Pencroft , " asked Herbert , " did n't you throw it out of the car ? "

- Пенкроф, - спросил Герберт, - разве ты не выбросил его из машины?
19 unread messages
" I knew better than that , " replied the sailor ; " but such a small article could easily disappear in the tumbling about we have gone through . I would rather even have lost my pipe ! Confound the box ! Where can it be ? "

"Я знал, что это не так, - ответил моряк, - но такой маленький предмет мог легко исчезнуть в той суматохе, через которую мы прошли. Я бы предпочел даже потерять свою трубку! Черт бы побрал эту коробку! Где это может быть?"
20 unread messages
" Look here , the tide is going down , " said Herbert ; " let 's run to the place where we landed . "

"Послушайте, прилив идет на убыль, - сказал Герберт, - давайте побежим к тому месту, где мы высадились".

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому