Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
" Certainly I do . They took us for robbers , and fled in terror . "

"Конечно знаю. Они приняли нас за разбойников и в ужасе бежали».
2 unread messages
" I rather think they did not dare to attack us , " replied Glenarvan , much vexed at not being able to enter into some sort of communication with those Indians , whatever they were .

-- Я скорее думаю, что они не осмелились напасть на нас, -- ответил Гленарван, сильно раздосадованный тем, что не может вступить в какое-либо общение с этими индейцами, кем бы они ни были.
3 unread messages
" That 's my opinion too , " said the Major , " for if I am not mistaken , instead of being harmless , the Gauchos are formidable out-and-out bandits . "

-- Это и мое мнение, -- сказал майор, -- ибо, если я не ошибаюсь, гаучо не безобидны, а грозные отъявленные бандиты.
4 unread messages
" The idea ! " exclaimed Paganel .

"Идея!" — воскликнул Паганель.
5 unread messages
And forthwith commenced a lively discussion of this ethnological thesis -- so lively that the Major became excited , and , quite contrary to his usual suavity , said bluntly :

И тут же началось оживленное обсуждение этого этнологического тезиса, такое оживленное, что майор заволновался и, вопреки своей обычной обходительности, прямо сказал:
6 unread messages
" I believe you are wrong , Paganel . "

— Я думаю, вы ошибаетесь, Паганель.
7 unread messages
" Wrong ? " replied Paganel .

"Неправильный?" — ответил Паганель.
8 unread messages
" Yes . Thalcave took them for robbers , and he knows what he is talking about . "

"Да. Талькав принял их за грабителей, и он знает, о чем говорит».
9 unread messages
" Well , Thalcave was mistaken this time , " retorted Paganel , somewhat sharply . " The Gauchos are agricul-turists and shepherds , and nothing else , as I have stated in a pamphlet on the natives of the Pampas , written by me , which has attracted some notice . "

-- Что ж, на этот раз Талькав ошибся, -- несколько резко возразил Паганель. «Гаучо земледельцы и пастухи, и ничего больше, как я заявил в брошюре о туземцах пампасов, написанной мной, которая привлекла некоторое внимание».
10 unread messages
V. IV Verne

В. И. Верн
11 unread messages
[ illustration omitted ] [ page intentionally blank ]

[иллюстрация опущена] [страница намеренно пуста]
12 unread messages
" Well , well , you have committed an error , that 's all , Monsieur Paganel . "

-- Ну-ну, вы ошиблись, вот и все, мсье Паганель.
13 unread messages
" What , Monsieur McNabbs ! you tell me I have committed an error ? "

-- Что, мсье Макнаббс! вы говорите мне, что я совершил ошибку?»
14 unread messages
" An inadvertence , if you like , which you can put among the ERRATA in the next edition . "

«Непреднамеренность, если хотите, которую вы можете поместить среди ОШИБОК в следующем издании».
15 unread messages
Paganel , highly incensed at his geographical knowledge being brought in question , and even jested about , allowed his ill-humor to get the better of him , and said :

Паганель, крайне разгневанный тем, что его географические познания подвергались сомнению и даже шуткам, позволил своему дурному настроению взять над собой верх и сказал:
16 unread messages
" Know , sir , that my books have no need of such ERRATA . "

«Знайте, сэр, что мои книги не нуждаются в таких опечатках».
17 unread messages
" Indeed ! Well , on this occasion they have , at any rate , " retorted McNabbs , quite as obstinate as his opponent .

"Верно! Что ж, в данном случае, во всяком случае, так оно и есть, — возразил Макнаббс, столь же упрямый, как и его противник.
18 unread messages
" Sir , I think you are very annoying to-day . "

"Сэр, я думаю, что вы очень раздражает сегодня."
19 unread messages
" And I think you are very crabbed . "

"И я думаю, что вы очень crabbed."
20 unread messages
Glenarvan thought it was high time to interfere , for the discussion was getting too hot , so he said :

Гленарван подумал, что пора вмешаться, так как дискуссия становилась слишком жаркой, и сказал:

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому