" I rather think they did not dare to attack us , " replied Glenarvan , much vexed at not being able to enter into some sort of communication with those Indians , whatever they were .
-- Я скорее думаю, что они не осмелились напасть на нас, -- ответил Гленарван, сильно раздосадованный тем, что не может вступить в какое-либо общение с этими индейцами, кем бы они ни были.
" That 's my opinion too , " said the Major , " for if I am not mistaken , instead of being harmless , the Gauchos are formidable out-and-out bandits . "
-- Это и мое мнение, -- сказал майор, -- ибо, если я не ошибаюсь, гаучо не безобидны, а грозные отъявленные бандиты.
And forthwith commenced a lively discussion of this ethnological thesis -- so lively that the Major became excited , and , quite contrary to his usual suavity , said bluntly :
И тут же началось оживленное обсуждение этого этнологического тезиса, такое оживленное, что майор заволновался и, вопреки своей обычной обходительности, прямо сказал:
" Well , Thalcave was mistaken this time , " retorted Paganel , somewhat sharply . " The Gauchos are agricul-turists and shepherds , and nothing else , as I have stated in a pamphlet on the natives of the Pampas , written by me , which has attracted some notice . "
-- Что ж, на этот раз Талькав ошибся, -- несколько резко возразил Паганель. «Гаучо земледельцы и пастухи, и ничего больше, как я заявил в брошюре о туземцах пампасов, написанной мной, которая привлекла некоторое внимание».
Paganel , highly incensed at his geographical knowledge being brought in question , and even jested about , allowed his ill-humor to get the better of him , and said :
Паганель, крайне разгневанный тем, что его географические познания подвергались сомнению и даже шуткам, позволил своему дурному настроению взять над собой верх и сказал: