Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
" Say all you can , Ayrton , " said Glenarvan , " the least indication may set us in the right course . "

«Говори все, что можешь, Айртон, — сказал Гленарван, — малейшее указание может указать нам правильный курс».
2 unread messages
" I only know this much , my Lord , " replied the quartermaster , " that Captain Grant intended to visit New Zealand . Now , as this part of the programme was not carried out while I was on board , it is not impossible that on leaving Callao the Britannia went to reconnoiter New Zealand . This would agree with the date assigned by the document to the shipwreck -- the 27th of June , 1862 . "

-- Мне известно только одно, милорд, -- ответил квартирмейстер, -- что капитан Грант намеревался посетить Новую Зеландию. Теперь, поскольку эта часть программы не была выполнена, пока я был на борту, не исключено, что, покинув Кальяо, «Британия» отправилась на разведку в Новую Зеландию. Это согласуется с назначенной документом датой кораблекрушения — 27 июня 1862 года».
3 unread messages
" Clearly , " said Paganel .

-- Понятно, -- сказал Паганель.
4 unread messages
" But , " objected Glenarvan , " there is nothing in the fragmentary words in the document that could apply to New Zealand . "

«Но, — возразил Гленарван, — в отрывочных словах документа нет ничего, что можно было бы применить к Новой Зеландии».
5 unread messages
" That I can not answer , " said the quartermaster .

"Это я не могу ответить," сказал квартирмейстер.
6 unread messages
" Well , Ayrton , " said Glenarvan , " you have kept your word , and I will keep mine . We have to decide now on what island of the Pacific Ocean you are to be left ? "

-- Что ж, Айртон, -- сказал Гленарван, -- ты сдержал свое слово, и я сдержу свое. Мы должны сейчас решить, на каком острове Тихого океана вас оставить?»
7 unread messages
" It matters little , my Lord , " replied Ayrton .

— Это мало что значит, милорд, — ответил Айртон.
8 unread messages
" Return to your cabin , " said Glenarvan , " and wait our decision . "

— Возвращайся в свою каюту, — сказал Гленарван, — и жди нашего решения.
9 unread messages
The quartermaster withdrew , guarded by the two sailors .

Квартирмейстер удалился под охраной двух матросов.
10 unread messages
" That villain might have been a man , " said the Major .

-- Этот злодей мог быть мужчиной, -- сказал майор.
11 unread messages
" Yes , " returned Glenarvan ; " he is a strong , clear-headed fellow . Why was it that he must needs turn his powers to such evil account ? "

"Да," ответил Гленарван; "Он сильный, здравомыслящий парень. Почему он должен был обратить свои силы на такой злой счет?"
12 unread messages
" But Harry Grant ? "

— Но Гарри Грант?
13 unread messages
" I must fear he is irrevocably lost . Poor children ! Who can tell them where their father is ? "

«Я должен опасаться, что он безвозвратно потерян. Бедные дети! Кто может сказать им, где их отец?»
14 unread messages
" I can ! " replied Paganel . " Yes ; I can ! " One could not help remarking that the geographer , so loquacious and impatient usually , had scarcely spoken during Ayrton 's examination . He listened without opening his mouth . But this speech of his now was worth many others , and it made Glenarvan spring to his feet , crying out : " You , Paganel ! you know where Captain Grant is ? "

"Я могу!" — ответил Паганель. "Да, я могу!" Нельзя было не заметить, что географ, обычно такой болтливый и нетерпеливый, почти не говорил во время допроса Айртона. Он слушал, не открывая рта. Но эта его речь теперь стоила многих других, и она заставила Гленарвана вскочить на ноги, закричав: «Ты, Паганель! Вы знаете, где капитан Грант?
15 unread messages
" Yes , as far as can be known . "

— Да, насколько известно.
16 unread messages
" How do you know ? "

"Откуда вы знаете?"
17 unread messages
" From that infernal document . "

«Из этого адского документа».
18 unread messages
" Ah ! " said the Major , in a tone of the most profound incredulity .

"Ах!" — сказал майор тоном самого глубокого недоверия.
19 unread messages
" Hear me first , and shrug your shoulders afterward , " said Paganel . " I did not speak sooner , because you would not have believed me .

-- Сначала выслушай меня, а потом пожми плечами, -- сказал Паганель. «Я не говорил раньше, потому что вы бы мне не поверили.
20 unread messages
Besides , it was useless ; and I only speak to-day because Ayrton 's opinion just supports my own . "

Кроме того, это было бесполезно; и я говорю сегодня только потому, что мнение Айртона только подтверждает мое собственное».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому