Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
Dick Sand , who was watching the animal -- for all was danger -- asked himself if some beast or some native was not concealed in the high papyrus of the bank . But he soon saw that the animal was not agitated by a sentiment of anger .

Дик Сэнд, наблюдавший за животным (ибо все было в опасности), спросил себя, не спрятался ли какой-нибудь зверь или какой-нибудь туземец в высоком папирусе на берегу. Но вскоре он увидел, что животное не было возбуждено чувством гнева.
2 unread messages
" One would say that Dingo was crying ! " exclaimed little Jack , clasping

«Можно было бы сказать, что Динго плакал!» - воскликнул маленький Джек, сжимая
3 unread messages
Dingo in his two arms .

Динго в двух руках.
4 unread messages
Dingo escaped from him , and , springing into the water , when the boat was only twenty feet from the bank , reached the shore and disappeared among the bushes .

Динго убежал от него и, прыгнув в воду, когда лодка была всего в двадцати футах от берега, достиг берега и скрылся среди кустов.
5 unread messages
Neither Mrs. Weldon , nor Dick Sand , nor Hercules , knew what to think .

Ни миссис Уэлдон, ни Дик Сэнд, ни Геркулес не знали, что и думать.
6 unread messages
They landed a few moments after in the middle of a foam green with hairweed and other aquatic plants . Some kingfishers , giving a sharp whistle , and some little herons , white as snow , immediately flew away . Hercules fastened the boat firmly to a mangrove stump , and all climbed up the steep bank overhung by large trees .

Через несколько мгновений они приземлились посреди зеленой пены, заросшей волосяным водорослем и другими водными растениями. Некоторые зимородки, издав резкий свист, и несколько маленьких, белых как снег цапель тут же улетели. Геракл крепко привязал лодку к мангровому пню, и все полезли на крутой берег, нависший над большими деревьями.
7 unread messages
There was no path in this forest . However , faint traces on the ground indicated that this place had been recently visited by natives or animals .

В этом лесу не было дороги. Однако слабые следы на земле указывали на то, что это место недавно посещали туземцы или животные.
8 unread messages
Dick Sand , with loaded gun , and Hercules , with his hatchet in his hand , had not gone ten steps before they found Dingo again . The dog , nose to the ground , was following a scent , barking all the time . A first inexplicable presentiment had drawn the animal to this part of the shore , a second led it into the depths of the wood . That was clearly visible to all .

Дик Сэнд с заряженным ружьем и Геркулес с топором в руке не сделали и десяти шагов, как снова нашли Динго. Собака, прижав нос к земле, шла по запаху и все время лая. Первое необъяснимое предчувствие привлекло животное к этой части берега, второе увело его в глубь леса. Это было ясно видно всем.
9 unread messages
" Attention ! " said Dick Sand . " Mrs. Weldon , Mr. Benedict , Jack , do not leave us ! Attention , Hercules ! "

"Внимание!" — сказал Дик Сэнд. «Миссис Уэлдон, мистер Бенедикт, Джек, не оставляйте нас! Внимание, Геракл!»
10 unread messages
At this moment Dingo raised its head , and , by little bounds , invited them to follow .

В этот момент Динго поднял голову и мало-помалу пригласил их следовать за собой.
11 unread messages
A moment after Mrs. Weldon and her companions rejoined it at the foot of an old sycamore , lost in the thickest part of the wood .

Мгновение спустя миссис Уэлдон и ее спутники присоединились к нему у подножия старого платана, затерянного в самой густой части леса.
12 unread messages
There was a dilapidated hut , with disjoined boards , before which Dingo was barking lamentably .

Там стояла ветхая избушка с развалившимися досками, перед которой жалобно лаял Динго.
13 unread messages
" Who can be there ? " exclaimed Dick Sand .

«Кто может быть там?» воскликнул Дик Сэнд.
14 unread messages
He entered the hut .

Он вошел в хижину.
15 unread messages
Mrs. Weldon and the others followed him .

Миссис Уэлдон и остальные последовали за ним.
16 unread messages
The ground was scattered with bones , already bleached under the discoloring action of the atmosphere .

Земля была усыпана костями, уже обесцвеченными под обесцвечивающим действием атмосферы.
17 unread messages
" A man died in that hut ! " said Mrs. Weldon .

«В той хижине умер человек!» - сказала миссис Уэлдон.
18 unread messages
" And Dingo knew that man ! " replied Dick Sand .

«И Динго знал этого человека!» - ответил Дик Сэнд.
19 unread messages
" It was , it must have been , his master ! Ah , see ! "

«Это был, должно быть, его хозяин! Ах, смотри!»
20 unread messages
Dick Sand pointed to the naked trunk of the sycamore at the end of the hut .

Дик Сэнд указал на голый ствол платана в конце хижины.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому