Жюль Верн
Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
" Well , some ' pombe ' ! some mead ! " exclaimed Jose-Antonio Alvez , like a man who well knew what Moini Loungga wanted .

«Ну какой-нибудь «помбе»! немного меда!" - воскликнул Хосе-Антонио Альвес, как человек, который хорошо знал, чего хочет Мойни Лунга.
2 unread messages
" No , no ! " replied the king ; " my friend Alvez 's brandy , and for each drop of his fire-water I shall give him -- -- "

"Нет нет!" ответил король; - Бренди моего друга Альвеса, и за каждую каплю его огненной воды я буду давать ему...
3 unread messages
" A drop of blood from a white man ! " exclaimed Negoro , after making a sign to Alvez , which the latter understood and approved .

«Капля крови белого человека!» - воскликнул Негоро, сделав знак Альвесу, который тот понял и одобрил.
4 unread messages
" A white man ! Put a white man to death ! " repeated Moini Loungga , whose ferocious instincts were aroused by the Portuguese 's proposition .

«Белый человек! Умертвите белого человека!» — повторил Мойни Лунга, чьи свирепые инстинкты были пробуждены предложением португальца.
5 unread messages
" One of Alvez 's agents has been killed by this white man , " returned

«Один из агентов Альвеса был убит этим белым человеком», — ответил он.
6 unread messages
Negoro .

Страна.
7 unread messages
" Yes , my agent , Harris , " replied the trader , " and his death must be avenged ! "

«Да, мой агент Харрис, — ответил торговец, — и за его смерть нужно отомстить!»
8 unread messages
" Send that white man to King Massongo , on the Upper Zaire , among the Assonas . They will cut him in pieces . They will eat him alive . They have not forgotten the taste of human flesh ! " exclaimed Moini Loungga .

«Отправьте этого белого человека к королю Массонго, в Верхний Заир, к Ассонам. Они разрежут его на куски. Они съедят его живьем. Они не забыли вкус человеческой плоти!» - воскликнул Мойни Лунга.
9 unread messages
He was , in fact , the king of a tribe of man-eaters , that Massongo . It is only too true that in certain provinces of Central Africa cannibalism is still openly practised . Livingstone states it in his " Notes of Travel . " On the borders of the Loualaba the Manyemas not only eat the men killed in the wars , but they buy slaves to devour them , saying that " human flesh is easily salted , and needs little seasoning . " Those cannibals Cameron has found again among the Moene-Bongga , where they only feast on dead bodies after steeping them for several days in a running stream . Stanley has also encountered those customs of cannibalism among the inhabitants of the Oukonson . Cannibalism is evidently well spread among the tribes of the center .

На самом деле он был королем племени людоедов, этого Массонго. Совершенно верно, что в некоторых провинциях Центральной Африки каннибализм все еще открыто практикуется. Об этом сообщает Ливингстон в своих «Записках о путешествиях». На границах Луалабы маньемы не только едят людей, убитых в войнах, но и покупают рабов, чтобы они их пожирали, говоря, что «человеческое мясо легко засаливается и не требует особых приправ». Тех каннибалов Кэмерон снова нашел среди Моэне-Бонга, где они питаются трупами только после того, как погрузили их на несколько дней в текущий ручей. Стэнли также столкнулся с обычаями каннибализма среди жителей Уконсона. Каннибализм, очевидно, широко распространен среди племен центра.
10 unread messages
But , cruel as was the kind of death proposed by the king for Dick

Но, как бы жестока ни была смерть, предложенная королем Дику,
11 unread messages
Sand , it did not suit Negoro , who did not care to give up his victim .

Санд, это не устраивало Негоро, который не хотел отдавать свою жертву.
12 unread messages
" It was here , " said he , " that the white man killed our comrade

«Именно здесь, — сказал он, — белый человек убил нашего товарища.
13 unread messages
Harris . "

Харрис».
14 unread messages
" It is here that he ought to die ! " added Alvez .

«Именно здесь он должен умереть!» добавил Альвес.
15 unread messages
" Where you please , Alvez , " replied Moini Loungga ; " but a drop of fire-water for a drop of blood ! "

«Куда вам угодно, Альвес», ответил Мойни Лунга; «но капля огненной воды за каплю крови!»
16 unread messages
" Yes , " replied the trader , " fire-water , and you will see that it well merits that name ! We shall make it blaze , this water ! Jose-Antonio Alvez will offer a punch to the King Moini Loungga . "

«Да, — ответил торговец, — огненная вода, и вы увидите, что она вполне заслуживает этого названия! Мы зажжем эту воду! Хосе-Антонио Альвес нанесет удар королю Мойни Лунге».
17 unread messages
The drunkard shook his friend Alvez 's hands . He could not contain his joy . His wives , his courtiers shared his ecstasy . They had never seen brandy blaze , and doubtless they counted on drinking it all blazing . Then , after the thirst for alcohol , the thirst for blood , so imperious among these savages , would be satisfied also .

Пьяница пожал руку своему другу Альвесу. Он не мог сдержать свою радость. Его жены, его придворные разделяли его экстаз. Они никогда не видели, как горит бренди, и, несомненно, рассчитывали выпить его в огне. Тогда, вслед за жаждой алкоголя, будет удовлетворена и жажда крови, столь властная у этих дикарей.
18 unread messages
Poor Dick Sand ! What a horrible punishment awaited him . When we think of the terrible or grotesque effects of intoxication in civilized countries , we understand how far it can urge barbarous beings .

Бедный Дик Сэнд! Какое ужасное наказание его ждало. Когда мы думаем об ужасных или гротескных последствиях опьянения в цивилизованных странах, мы понимаем, как далеко оно может завести варварских существ.
19 unread messages
We will readily believe that the thought of torturing a white could displease none of the natives , neither Jose-Antonio Alvez , a negro like themselves , nor Coimbra , a mongrel of black blood , nor Negoro either , animated with a ferocious hatred against the whites .

Мы охотно поверим, что мысль о пытках белого не могла не понравиться никому из туземцев, ни Хосе-Антонио Альвесу, такому же негру, как и они сами, ни Коимбре, дворняге черной крови, ни Негоро, одушевленному лютой ненавистью к белым. .
20 unread messages
The evening had come , an evening without twilight , that was going to make day change tonight almost at once , a propitious hour for the blazing of the brandy .

Наступил вечер, вечер без сумерек, который почти сразу же должен был изменить день, и это был благоприятный час для пылающего бренди.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому