Жюль Верн
Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
By hastening , I have been able to draw near her . One would say that she did not recognize me . Am I , then , changed to that extent ?

Поспешив, я смог приблизиться к ней. Можно сказать, что она меня не узнала. Значит, я настолько изменился?
2 unread messages
" Nan , " I said .

— Нэн, — сказал я.
3 unread messages
The old servant looked at me a long time , and then she exclaimed :

Старая служанка долго смотрела на меня, а потом воскликнула:
4 unread messages
" You , Mr. Dick ! I -- I -- before long I shall be dead ! "

«Вы, мистер Дик! Я... я... скоро я умру!"
5 unread messages
" No , no ! Courage ! " I replied , while my eyes fell so as not to see what was only the unfortunate woman 's bloodless specter .

"Нет нет! Храбрость!" — ответил я, при этом опустив глаза, чтобы не видеть того, что было лишь бескровным призраком несчастной женщины.
6 unread messages
" Dead ! " she continued ; " and I shall not see my dear mistress again , nor my little Jack . My God ! my God ! have pity on me ! "

"Мертвый!" она продолжила; «И я больше не увижу ни мою дорогую госпожу, ни моего маленького Джека. Боже мой! Боже мой! пожалей меня!»
7 unread messages
I wished to support old Nan , whose whole body trembled under her torn clothing .

Мне хотелось поддержать старушку Нэн, чье тело дрожало под разорванной одеждой.
8 unread messages
It would have been a mercy to see myself tied to her , and to carry my part of that chain , whose whole weight she bore since her companion 's death .

Было бы милостью увидеть себя привязанным к ней и нести свою часть той цепи, всю тяжесть которой она несла после смерти своего компаньона.
9 unread messages
A strong arm pushes me back , and the unhappy Nan is thrown back into the crowd of slaves , lashed by the whips . I wished to throw myself on that brutal -- -- The Arab chief appears , seizes my arm , and holds me till I find myself again in the caravan 's last rank .

Сильная рука отталкивает меня назад, и несчастная Нэн отбрасывается обратно в толпу рабов, избитую кнутами. Я хотел броситься на этого зверя... - Появляется арабский вождь, хватает меня за руку и держит, пока я снова не окажусь в последнем ряду каравана.
10 unread messages
Then , in his turn , he pronounces the name , " Negoro ! "

Затем, в свою очередь, он произносит имя: «Негоро!»
11 unread messages
Negoro ! It is then by the Portuguese 's orders that he acts and treats me differently from my companions in misfortune ?

Страна! Значит, по приказу португальца он поступает и обращается со мной не так, как с моими товарищами по несчастью?
12 unread messages
For what fate am I reserved ?

Для какой судьбы мне предназначен?
13 unread messages
May 10th . -- To-day passed near two villages in flames . The stubble burns on all sides . Dead bodies are hung from the trees the fire has spared . Population fled .

10 мая. — Сегодня возле двух деревень загорелось. Щетина горит со всех сторон. Трупы свисают с деревьев, которых пощадил огонь. Население бежало.
14 unread messages
Fields devastated . The razzie is exercised there . Two hundred murders , perhaps , to obtain a dozen slaves .

Поля опустошены. Там тренируется раззи. Возможно, двести убийств, чтобы заполучить дюжину рабов.
15 unread messages
Evening has arrived . Halt for the night . Camp made under great trees .

Наступил вечер. Остановитесь на ночь. Лагерь разбили под огромными деревьями.
16 unread messages
High shrubs forming a thicket on the border of the forest .

Высокие кустарники, образующие заросли на границе леса.
17 unread messages
Some prisoners fled the night before , after breaking their forks . They have been retaken , and treated with unprecedented cruelty . The soldiers ' and overseers ' watchfulness is redoubled .

Некоторые заключенные сбежали накануне вечером, сломав вилки. Их снова захватили, и с ними обращались с беспрецедентной жестокостью. Бдительность солдат и надсмотрщиков усиливается.
18 unread messages
Night has come . Roaring of lions and hyenas , distant snorting of hippopotami . Doubtless some lake or watercourse near .

Настала ночь. Рев львов и гиен, отдаленное фырканье бегемотов. Наверняка поблизости какое-нибудь озеро или ручей.
19 unread messages
In spite of my fatigue , I can not sleep . I think of so many things .

Несмотря на усталость, я не могу спать. Я думаю о многом.
20 unread messages
Then , it seems to me that I hear prowling in the high grass . Some animal , perhaps . Would it dare force an entrance into the camp ?

Потом мне кажется, что я слышу шорох в высокой траве. Возможно, какое-то животное. Осмелится ли он взломать вход в лагерь?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому