Жюль Верн
Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
The latter , awakened by Dick Sand , were told about this new complication .

Последним, разбуженным Диком Сэндом, было сообщено об этом новом осложнении.
2 unread messages
The lighted lantern soon showed the interior of the cone .

Зажженный фонарь вскоре показал внутреннюю часть конуса.
3 unread messages
The water had stopped at a height of about five feet , and remained stationary .

Вода остановилась на высоте около пяти футов и осталась неподвижной.
4 unread messages
" What is the matter , Dick ? " asked Mrs. Weldon .

— В чем дело, Дик? — спросила миссис Уэлдон.
5 unread messages
" It is nothing , " replied the young novice . " The lower part of the cone has been inundated . It is probably that during this storm a neighboring river has overflowed on this plain . "

«Ничего страшного», — ответил молодой послушник. «Нижняя часть конуса была затоплена. Вероятно, во время этого шторма на этой равнине разлилась соседняя река».
6 unread messages
" Good ! " said Hercules ; " that proves the river is there ! "

"Хороший!" сказал Геркулес; "Это доказывает, что река есть!"
7 unread messages
" Yes , " replied Dick Sand , " and it will carry us to the coast . Be reassured , then , Mrs. Weldon ; the water can not reach you , nor little Jack , nor Nan , nor Mr. Benedict . "

«Да, — ответил Дик Сэнд, — и он доставит нас к побережью. Будьте спокойны, миссис Уэлдон; вода не может достичь ни тебя, ни маленького Джека, ни Нэн, ни мистера Бенедикта».
8 unread messages
Mrs. Weldon did not reply . As to the cousin , he slept like a veritable termite .

Миссис Уэлдон не ответила. Что касается двоюродного брата, то он спал как настоящий термит.
9 unread messages
Meanwhile the blacks , leaning over this sheet of water , which reflected the lantern 's light , waited for Dick Sand to indicate to them what should be done . He was measuring the height of the inundation .

Тем временем негры, склонившись над этой полосой воды, отражавшей свет фонаря, ждали, пока Дик Сэнд укажет им, что следует делать. Он измерял высоту наводнения.
10 unread messages
After having the provisions and arms put out of the reach of the inundation , Dick Sand was silent .

После того как провиант и оружие были убраны из зоны наводнения, Дик Сэнд замолчал.
11 unread messages
" The water has penetrated by the orifice , " said Tom .

«Вода проникла через отверстие», - сказал Том.
12 unread messages
" Yes , " replied Dick Sand , " and now it prevents the interior air from being renewed . "

«Да», ответил Дик Сэнд, «и теперь он препятствует обновлению внутреннего воздуха».
13 unread messages
" Could we not make a hole in the wall above the level of the water ? " asked the old black .

«А нельзя ли проделать дыру в стене выше уровня воды?» — спросил старый черный.
14 unread messages
" Doubtless , Tom ; but if we have five feet of water within , there are perhaps six or seven , even more , without .

- Несомненно, Том; но если внутри у нас пять футов воды, то снаружи, возможно, шесть или семь, а то и больше.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
" You think , Mr. Dick -- ? "

— Вы думаете, мистер Дик?
17 unread messages
" I think , Tom , that the water , rising inside the ant-hill , has compressed the air in the upper part , and that this air now makes an obstacle to prevent the water from rising higher . But if we pierce a hole in the wall by which the air would escape , either the water would still rise till it reached the outside level , or if it passed the hole , it would rise to that point where the compressed air would again keep it back . We must be here like workmen in a diving-bell . "

«Я думаю, Том, что вода, поднимаясь внутри муравейника, сжала воздух в верхней части, и что этот воздух теперь создает препятствие, не позволяющее воде подняться выше. Но если мы проделаем дыру в стене, через которую выйдет воздух, то либо вода все равно будет подниматься, пока не достигнет внешнего уровня, либо, если она пройдет отверстие, она поднимется до той точки, где сжатый воздух снова удержит ее. назад. Мы должны быть здесь, как рабочие в водолазном колоколе».
18 unread messages
" What must be done ? " asked Tom .

«Что нужно сделать?» — спросил Том.
19 unread messages
" Reflect well before acting , " replied Dick Sand . " An imprudence might cost us our lives ! "

«Хорошо подумайте, прежде чем действовать», — ответил Дик Сэнд. «Неосторожность может стоить нам жизни!»
20 unread messages
The young novice 's observation was very true .

Наблюдение молодого послушника было очень верным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому