Жюль Верн
Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
" At last that was over , Negoro . You set out for New Zealand , in the land of the Maoris . But you have returned . Was the return made under the same circumstances ? "

«Наконец-то все закончилось, Негоро. Вы отправились в Новую Зеландию, на землю маори. Но ты вернулся. Был ли возврат произведен при тех же обстоятельствах?»
2 unread messages
" Not so , Harris . You may well believe that , over there , I had only one idea -- to return to Angola and take up my trade of slave-trader again . "

«Не так, Харрис. Вы вполне можете поверить, что там у меня была только одна идея — вернуться в Анголу и снова заняться работорговлей».
3 unread messages
" Yes , " replied Harris , " one loves his trade -- from habit . "

«Да, — ответил Гаррис, — свое ремесло любят по привычке».
4 unread messages
" For eighteen months -- "

«В течение восемнадцати месяцев…»
5 unread messages
Having pronounced those last words , Negoro stopped suddenly . He seized his companion 's arm , and listened .

Произнеся эти последние слова, Негоро внезапно остановился. Он схватил своего спутника за руку и прислушался.
6 unread messages
" Harris , " said he , lowering his voice , " was there not a trembling in that papyrus bush ? "

- Гаррис, - сказал он, понизив голос, - неужели этот папирусный куст не дрожал?
7 unread messages
" Yes , indeed , " replied Harris , seizing his gun , always ready to fire .

«Да, действительно», — ответил Харрис, схватив свое ружье, всегда готовое к выстрелу.
8 unread messages
Negoro and he stood up , looked around them , and listened with the greatest attention .

Он и Негоро встали, осмотрелись вокруг и слушали с величайшим вниманием.
9 unread messages
" There is nothing there , " said Harris . " It is this brook , swelled by the storm , which runs more noisily . For two years , comrade , you have been unaccustomed to the noises of the forest , but you will get used to them again . Continue , then , the narration of your adventures . When I understand the past , we shall talk of the future . "

«Там ничего нет», сказал Харрис. «Этот ручей, разбухший от бури, бежит шумнее. За два года, товарищ, ты отвык от шумов леса, но ты привыкнешь к ним снова. Продолжайте же повествование о своих приключениях. Когда я пойму прошлое, мы поговорим о будущем».
10 unread messages
Negoro and Harris sat down again at the foot of the banyan .

Негоро и Харрис снова сели у подножия баньяна.
11 unread messages
The

В
12 unread messages
Portuguese continued , in these terms :

Португальский продолжил следующим образом:
13 unread messages
" For eighteen months I vegetated in Auckland . When the steamer arrived there I was able to leave it without being seen ; but not a piastre , not a dollar in my pocket ! In order to live I had to follow all trades -- "

«Восемнадцать месяцев я прозябал в Окленде. Когда пароход прибыл туда, я смог покинуть его незамеченным; но ни пиастра, ни доллара в моем кармане! Чтобы жить, мне приходилось следовать всем ремеслам…»
14 unread messages
" Even the trade of an honest man , Negoro ? "

— Даже ремесло честного человека, Негоро?
15 unread messages
" As you say , Harris . "

— Как скажешь, Харрис.
16 unread messages
" Poor boy ! "

"Бедный мальчик!"
17 unread messages
" Now , I was always waiting for an opportunity , which was long coming , when the ' Pilgrim , ' a whaler , arrived at the port of Auckland . "

«Я всегда ждал возможности, которая уже давно наступала, когда китобойный корабль «Пилигрим» прибыл в порт Окленда».
18 unread messages
" That vessel which went ashore on the coast of Angola ? "

«Это судно, которое вышло на берег у берегов Анголы?»
19 unread messages
" Even the same , Harris , and on which Mrs. Weldon , her child , and her cousin were going to take passage . Now , as an old sailor , having even been second on board a slave ship , I was not out of my element in taking service on a ship . I then presented myself to the ' Pilgrim 's ' captain , but the crew was made up . Very fortunately for me , the schooner 's cook had deserted . Now , he is no sailor who does not know how to cook . I offered myself as head cook . For want of a better , I was accepted . A few days after , the ' Pilgrim ' had lost sight of the land of New Zealand . "

- Даже тот самый, Харрис, на котором собирались проехать миссис Уэлдон, ее ребенок и ее кузен. Теперь, будучи старым моряком, даже будучи вторым на борту невольничьего корабля, я был не в своей тарелке и поступил на службу на корабль. Тогда я представился капитану «Пилигрима», но экипаж был уже готов. К моему большому счастью, повар шхуны дезертировал. Теперь он не моряк, который не умеет готовить. Я предложил себя шеф-поваром. За неимением лучшего меня приняли. Через несколько дней «Пилигрим» потерял из виду землю Новой Зеландии».
20 unread messages
" But , " asked Harris , " according to what my young friend has told me , the ' Pilgrim ' did not set sail at all for the coast of Africa . How then has she arrived here ? "

«Но, — спросил Харрис, — согласно тому, что рассказал мне мой юный друг, «Пилигрим» вообще не направлялся к побережью Африки. Как же она сюда попала?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому