Жюль Верн
Жюль Верн

Ледяной сфинкс / The Ice Sphinx B1

1 unread messages
Again , although the recruits from the Falklands formed only a total of fourteen men , as against the twelve of the old crew , was it not to be feared that some of the latter would take Hearne ’ s side ? What if Hearne ’ s people , urged by despair , were already thinking of seizing the only boat we now possessed , setting off towards the north , and leaving us on this iceberg ? It was , then , of great importance that our boat should be put in safety and closely watched .

Опять же, хотя рекруты с Фолклендских островов составили всего четырнадцать человек по сравнению с двенадцатью членами старой команды, не следовало ли опасаться, что некоторые из последних встанут на сторону Хирна? Что, если люди Хирн, подгоняемые отчаянием, уже подумывали о том, чтобы захватить единственную лодку, которой мы теперь располагали, отправиться на север и оставить нас на этом айсберге? Поэтому было очень важно, чтобы наша лодка была в безопасности и за ней внимательно следили.
2 unread messages
A marked change had taken place in Captain Len Guy since the recent occurrences . He seemed to be transformed upon finding himself face to face with the dangers which menaced us . Up to that time he had been solely occupied in searching for his fellow - countrymen ; he had handed over the command of the schooner to West , and he could not have given it to anyone more zealous and more capable . But from this date he resumed his position as master of the ship , and used it with the energy required by the circumstances ; in a word , he again became sole master on board , after God .

После недавних событий в капитане Лене Гае произошла заметная перемена. Он как будто преобразился, оказавшись лицом к лицу с грозившими нам опасностями. До этого времени он был занят исключительно поисками своих соотечественников; он передал командование шхуной Уэсту и не мог бы поручить ее никому более усердному и более способному. Но с этого дня он возобновил свое положение капитана корабля и использовал его с энергией, требуемой обстоятельствами; словом, он снова стал единоличным хозяином на борту после Бога.
3 unread messages
At his command the crew were drawn up around him on a flat spot a little to the left of the Halbrane . In that place the following were assembled : — on the seniors ’ side : Martin Holt and Hardy , Rogers , Francis , Gratian , Bury , Stern , the cook ( Endicott ) , and I may add Dirk Peters ; on the side of the new - comers , Hearne and the thirteen other Falkland sailors . The latter composed a distinct group ; the sealing - master was their spokesman and exercised a baneful influence over them .

По его команде команда выстроилась вокруг него на ровном месте немного левее «Халбрана». В этом месте собрались следующие лица: - со стороны старших: Мартин Холт и Харди, Роджерс, Фрэнсис, Грациан, Бери, Стерн, повар (Эндикотт) и, могу добавить, Дирк Питерс; на стороне вновь прибывших Хирн и тринадцать других фолклендских моряков. Последние составили отдельную группу; мастер тюленей был их представителем и оказывал на них пагубное влияние.
4 unread messages
Captain Len Guy cast a stern glance upon the men and said in a sharp tone :

Капитан Лен Гай бросил суровый взгляд на людей и сказал резким тоном:
5 unread messages
“ Sailors of the Halbrane , I must first speak to you of our lost companions . Five of us have just perished in this catastrophe . ”

— Моряки «Халбрана», сначала я должен поговорить с вами о наших потерянных товарищах. Пятеро из нас только что погибли в этой катастрофе.
6 unread messages
“ We are waiting to perish in our turn , in these seas , where we have been dragged in spite of — ”

«Мы ждём своей очереди погибнуть в этих морях, куда нас затащили, несмотря на…»
7 unread messages
“ Be silent , Hearne , ” cried West , pale with anger , “ or if not — ”

— Молчи, Хирн, — воскликнул Уэст, бледный от гнева, — а если нет…
8 unread messages
“ Hearne has said what he had to say , ” Captain Len Guy continued , coldly . “ Now it is said , and I advise him not to interrupt me a second time ! ”

— Хирн сказал то, что должен был сказать, — холодно продолжил капитан Лен Гай. «Теперь сказано, и я советую ему второй раз меня не перебивать!»
9 unread messages
The sealing - master might possibly have ventured on an answer , for he felt that he was backed by the majority of the crew ; but Martin Holt held him back , and he was silent .

Мастер тюленей, возможно, осмелился бы ответить, поскольку чувствовал, что его поддерживает большинство команды; но Мартин Холт удержал его, и он промолчал.
10 unread messages
Captain Len Guy then took off his hat and pronounced the following words with an emotion that affected us to the bottom of our hearts : —

Затем капитан Лен Гай снял шляпу и с волнением, тронувшим нас до глубины души, произнес следующие слова:
11 unread messages
“ We must pray for those who have died in this dangerous voyage , which was undertaken in the name of humanity . May God be pleased to take into consideration the fact that they devoted their lives to their fellow - creatures , and may He not be insensible to our prayers ! Kneel down , sailors of the Halbrane ! ”

«Мы должны молиться за тех, кто погиб в этом опасном путешествии, которое было предпринято во имя человечества. Пусть Богу будет угодно принять во внимание тот факт, что они посвятили свою жизнь ближним, и пусть Он не останется равнодушным к нашим молитвам! Преклоните колени, моряки «Халбрана!»
12 unread messages
They all knelt down on the icy surface , and the murmurs of prayer ascended towards heaven .

Все они преклонили колени на ледяной поверхности, и ропот молитв вознесся к небу.
13 unread messages
We waited for Captain Len Guy to rise before we did so .

Прежде чем сделать это, мы подождали, пока поднимется капитан Лен Гай.
14 unread messages
“ Now , ” he resumed , “ after those who are dead come those who have survived . To them I say that they must obey me , whatever my orders may be , and even in our present situation I shall not tolerate any hesitation or opposition .

«Теперь, — продолжил он, — после тех, кто умер, приходят те, кто выжил. Им я говорю, что они должны подчиняться мне, какими бы ни были мои приказы, и даже в нашей нынешней ситуации я не потерплю никаких колебаний или противодействия.
15 unread messages
The responsibility for the general safety is mine , and I will not yield any of it to anyone . I am master here , as on board — ”

Ответственность за общую безопасность лежит на мне, и я никому ее не уступлю. Я здесь хозяин, как и на борту…
16 unread messages
“ On board — when there is no longer a ship , ” muttered the sealing - master .

— На борту — когда корабля больше нет, — пробормотал мастер тюленей.
17 unread messages
“ You are mistaken , Hearne , the vessel is there , and we will put it back into the sea . Besides , if we had only a boat , I am the captain of it . Let him beware who forgets this ! ”

«Вы ошибаетесь, Хирн, судно здесь, и мы вернем его в море. Кроме того, если бы у нас была только лодка, я бы ее капитан. Пусть остерегается тот, кто об этом забывает!»
18 unread messages
That day , Captain Len Guy , having taken the height of the sun by the sextant and fixed the hour by the chronometer ( both of these instruments had escaped destruction in the collision ) , obtained the following position of his ship : —

В тот день капитан Лен Гай, определив высоту Солнца по секстанту и установив час по хронометру (оба этих прибора уцелели при столкновении), получил следующее положение своего корабля:
19 unread messages
South latitude : 88 ° 55 ’ .

Южная широта: 88°55'.
20 unread messages
West longitude : 39 ° 12 ’ .

Западная долгота: 39° 12'.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому