Жюль Верн
Жюль Верн

Ледяной сфинкс / The Ice Sphinx B1

1 unread messages
“ Who is his own brother , sir . ”

— А кто его родной брат, сэр?
2 unread messages
“ Martin Holt ? ”

«Мартин Холт?»
3 unread messages
“ Yes — understand me — his brother . ”

— Да, поймите меня, его брат.
4 unread messages
“ But he believes that Ned Holt perished in the wreck of the Grampus with the rest . ”

— Но он считает, что Нед Холт погиб при крушении «Грэмпуса» вместе с остальными.
5 unread messages
“ It was not so , and if he learned that I — ”

— Это было не так, и если бы он узнал, что я…
6 unread messages
Just at that instant a violent shock flung me out of my bunk .

Как раз в этот момент сильный шок выбросил меня из койки.
7 unread messages
The schooner had made such a lurch to the port side that she was near foundering .

Шхуна так накренилась на левый борт, что едва не затонула.
8 unread messages
I heard an angry voice cry out :

Я услышал сердитый голос:
9 unread messages
“ What dog is that at the helm ? ”

«Что это за собака у руля?»
10 unread messages
It was the voice of West , and the person he addressed was Hearne .

Это был голос Уэста, и человеком, к которому он обращался, был Хирн.
11 unread messages
I rushed out of my cabin .

Я выбежал из своей каюты.
12 unread messages
“ Have you let the wheel go ? ” repeated West , who had seized Hearne by the collar of his jersey .

— Ты отпустил колесо? — повторил Уэст, схватив Хирна за воротник его футболки.
13 unread messages
“ Lieutenant — I don ’ t know — ”

— Лейтенант, я не знаю…
14 unread messages
“ Yes , I tell you , you have let it go . A little more and the schooner would have capsized under full sail

«Да, говорю вам, вы отпустили это. Еще немного, и шхуна перевернулась бы на всех парусах.
15 unread messages

»
16 unread messages
“ Gratian , ” cried West , calling one of the sailors , “ take the helm ; and you , Hearne , go down into the hold . ”

— Грациан, — крикнул Уэст, подзывая одного из матросов, — возьми штурвал; а ты, Хирн, спускайся в трюм.
17 unread messages
On a sudden the cry of “ Land ! ” resounded , and every eye was turned southwards .

Вдруг крик «Земля!» раздался звук, и все глаза были обращены на юг.
18 unread messages
“ Land ” is the only word to be found at the beginning of the nineteenth chapter of Edgar Poe ’ s book . I thought it would be a good idea — placing after it a note of interrogation — to put it as a heading to this portion of our narrative .

«Земля» — единственное слово, которое можно встретить в начале девятнадцатой главы книги Эдгара По. Я подумал, что было бы неплохо — поместив после него вопросительную записку — поставить его в качестве заголовка к этой части нашего повествования.
19 unread messages
Did that word , dropped from our fore - masthead , indicate an island or a continent ? And , whether a continent or an island , did not a disappointment await us ? Could they be there whom we had come to seek ? And Arthur Pym , who was dead , unquestionably dead , in spite of Dirk Peters ’ assertions , had he ever set foot on this land ?

Означало ли это слово, сброшенное с нашего фок-мачта, остров или континент? И, будь то континент или остров, не ждало ли нас разочарование? Могут ли там быть те, кого мы пришли искать? А Артур Пим, который был мертв, несомненно мертв, несмотря на утверждения Дирка Питерса, ступал ли он когда-нибудь на эту землю?
20 unread messages
When the welcome word resounded on board the Jane on the 17th January , 1828 — ( a day full of incidents according to Arthur Pym ’ s diary ) — it was succeeded by “ Land on the starboard bow ! ” Such might have been the signal from the masthead of the Halbrane .

Когда 17 января 1828 года (день, полный происшествий, согласно дневнику Артура Пима) на борту «Джейн» прозвучало приветственное слово, за ним последовало «Приземляйтесь по правому борту!» Таков мог быть сигнал с мачты «Халбрана».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому