“ Yes , sir , and the days after — we and the savage . You know — the three turtles that were in the boat . These animals contain a store of fresh water — and their flesh is sweet , even raw . Oh , raw flesh , sir ! ”
— Да, сэр, а в последующие дни — мы и дикарь. Знаете, три черепахи, которые были в лодке. Эти животные содержат запасы пресной воды, а их мясо сладкое, даже сырое. О, сырое мясо, сэр!
He lowered his voice , and threw a furtive glance around him . It would be impossible to describe the frightful expression of the half - breed ’ s face as he thus recalled the terrible scenes of the Grampus . And it was not the expression of a cannibal of Australia or the New Hebrides , but that of a man who is pervaded by an insurmountable horror of himself .
Он понизил голос и украдкой огляделся вокруг. Невозможно описать страшное выражение лица полукровки, когда он вспоминал ужасные сцены Дедушки. И это было выражение не каннибала Австралии или Новых Гебрид, а человека, охваченного непреодолимым ужасом перед самим собой.
“ Was it not on the 1st of March , Dirk Peters , ” I asked , “ that you perceived for the first time the veil of grey vapour shot with luminous and moving rays ? ”
«Разве не 1 марта, Дирк Питерс, — спросил я, — вы впервые увидели завесу серого пара, пронизанную светящимися и движущимися лучами?»
“ Did he never speak to you of fiery rays which fell from the sky ? ” I did not use the term “ polar aurora , ” lest the half - breed should not understand it .
«Разве он никогда не говорил тебе об огненных лучах, падающих с неба?» Я не использовал термин «полярное сияние», чтобы полукровка не понял его.
“ Snow ? Yes ! No ! The weather was warm . What did Pym say ? Pym must be believed . ” He lowered his voice and continued : “ But Pym will tell you all that , sir . He knows . I do not know . He saw , and you will believe him . ”
"Снег? Да! Нет! Погода была теплая. Что сказал Пим? Пиму надо верить. Он понизил голос и продолжил: — Но Пим вам все это расскажет, сэр. Он знает. Я не знаю. Он видел, и ты ему поверишь».