Жюль Верн
Жюль Верн

Ледяной сфинкс / The Ice Sphinx B1

1 unread messages
It was the voice I had heard in my dream .

Это был голос, который я слышал во сне.
2 unread messages
“ And Pym — poor Pym ? ”

— А Пим… бедный Пим?
3 unread messages
I turned round quickly .

Я быстро обернулся.
4 unread messages
Hunt had spoken . This strange person was standing motionless at a little distance , gazing fixedly at the horizon .

Хант говорил. Этот странный человек неподвижно стоял поодаль, пристально глядя на горизонт.
5 unread messages
It was so unusual to hear Hunt ’ s voice on board the schooner , that the men , whom the unaccustomed sound reached , drew near , moved by curiosity . Did not his unexpected intervention point to — I had a presentiment that it did — some wonderful revelation ?

Было так непривычно услышать голос Ханта на борту шхуны, что люди, до которых дошел непривычный звук, подошли поближе, движимые любопытством. Разве его неожиданное вмешательство не указывало — я так предчувствовал — на какое-то чудесное откровение?
6 unread messages
A movement of West ’ s hand sent the men forward , leaving only the mate , the boatswain , Martin Holt , the sailing - master , and Hardy , with the captain and myself in the vicinity of Hunt . The captain approached and addressed him :

Движение руки Уэста отправило людей вперед, оставив только помощника капитана, боцмана, Мартина Холта, парусного мастера и Харди, а также капитана и меня в окрестностях Ханта. Капитан подошел и обратился к нему:
7 unread messages
“ What did you say ? ”

"Что вы сказали?"
8 unread messages
“ I said , ‘ And Pym — poor Pym . ’ “

«Я сказал: «А Пим… бедный Пим».
9 unread messages
“ Well , then , what do you mean by repeating the name of the man whose pernicious advice led my brother to the island on which the Jane was lost , the greater part of her crew was massacred , and where we have not found even one left of those who were still here seven months ago ? ”

— Ну, тогда что вы имеете в виду, повторяя имя человека, чей пагубный совет привел моего брата на остров, на котором заблудилась «Джейн», большая часть ее команды была перебита и где мы не нашли ни одного оставшегося из тех, кто был здесь семь месяцев назад?
10 unread messages
Hunt did not speak .

Хант молчал.
11 unread messages
“ Answer , I say — answer ! ” cried the captain .

— Отвечайте, говорю, отвечайте! - воскликнул капитан.
12 unread messages
Hunt hesitated , not because he did not know what to say , but from a certain difficulty in expressing his ideas . The latter were quite clear , but his speech was confused , his words were unconnected . He had a certain language of his own which sometimes was picturesque , and his pronunciation was strongly marked by the hoarse accent of the Indians of the Far West .

Хант колебался не потому, что не знал, что сказать, а из-за определенных затруднений в выражении своих мыслей. Последние были вполне ясны, но речь его была сбивчива, слова бессвязны. У него был свой собственный язык, иногда весьма живописный, а в его произношении отчетливо отражался хриплый акцент индейцев Дальнего Запада.
13 unread messages
“ You see , ” he said , “ I do not know how to tell things . My tongue stops .

«Видите ли, — сказал он, — я не умею рассказывать вещи. Мой язык останавливается.
14 unread messages
Understand me , I spoke of Pym , poor Pym , did I not ? ”

Поймите меня, я говорил о Пиме, бедном Пиме, не так ли? »
15 unread messages
“ Yes , ” answered West , sternly ; “ and what have you to say about Arthur Pym ? ”

«Да», — строго ответил Уэст; — А что ты скажешь об Артуре Пиме?
16 unread messages
“ I have to say that he must not be abandoned . ”

«Я должен сказать, что его нельзя бросать».
17 unread messages
“ Abandoned ! ” I exclaimed .

"Заброшенный!" - воскликнул я.
18 unread messages
“ No , never ! It would be cruel — too cruel . We must go to seek him . ”

"Нет никогда! Это было бы жестоко, слишком жестоко. Мы должны отправиться на его поиски».
19 unread messages
“ To seek him ? ” repeated Captain Len Guy .

— Искать его? — повторил капитан Лен Гай.
20 unread messages
“ Understand me ; it is for this that I have embarked on the Halbrane — yes , to find poor Pym ! ”

"Пойми меня; именно ради этого я отправился на «Хэлбрейн» — да, чтобы найти бедного Пима!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому