Жюль Верн
Жюль Верн

Вокруг света за 80 дней / Around the world in 80 Days B1

1 unread messages
" Well , it pleases me to have it diamonds , " replied Colonel Proctor , in an insolent tone .

"Ну, мне приятно иметь алмазы," ответил полковник Проктор, наглым тоном.
2 unread messages
He made a movement as if to seize the card which had just been played , adding , " You do n't understand anything about whist . "

Он сделал движение, как будто хотел схватить только что сыгранную карту, добавив: «Вы ничего не понимаете в висте».
3 unread messages
" Perhaps I do , as well as another , " said Phileas Fogg , rising .

"Возможно, я знаю, как и другой," сказал Филеас Фогг, вставая.
4 unread messages
" You have only to try , son of John Bull , " replied the colonel .

"Вы должны только попробовать, сын Джона Булля," ответил полковник.
5 unread messages
Aouda turned pale , and her blood ran cold . She seized Mr. Fogg 's arm and gently pulled him back . Passepartout was ready to pounce upon the American , who was staring insolently at his opponent . But Fix got up , and , going to Colonel Proctor said , " You forget that it is I with whom you have to deal , sir ; for it was I whom you not only insulted , but struck ! "

Ауда побледнела, и ее кровь похолодела. Она схватила мистера Фогга за руку и мягко потянула его назад. Паспарту был готов наброситься на американца, который нагло смотрел на своего противника. Но Фикс встал и, подойдя к полковнику Проктору, сказал: «Вы забываете, что это я, с кем вам приходится иметь дело, сэр; ведь именно меня вы не только оскорбили, но и ударили!»
6 unread messages
" Mr. Fix , " said Mr. Fogg , " pardon me , but this affair is mine , and mine only . The colonel has again insulted me , by insisting that I should not play a spade , and he shall give me satisfaction for it . "

-- Мистер Фикс, -- сказал мистер Фогг, -- простите меня, но это дело мое и только мое. Полковник опять оскорбил меня, настаивая, чтобы я не играл в пику, и он даст мне за это удовлетворение».
7 unread messages
" When and where you will , " replied the American , " and with whatever weapon you choose . "

«Когда и где пожелаете, — ответил американец, — и с любым оружием, которое вы выберете».
8 unread messages
Aouda in vain attempted to retain Mr. Fogg ; as vainly did the detective endeavour to make the quarrel his . Passepartout wished to throw the colonel out of the window , but a sign from his master checked him . Phileas Fogg left the car , and the American followed him upon the platform . " Sir , " said Mr. Fogg to his adversary , " I am in a great hurry to get back to Europe , and any delay whatever will be greatly to my disadvantage . "

Ауда тщетно пытался удержать мистера Фогга; как тщетно детектив пытался сделать ссору его. Паспарту хотел выбросить полковника в окно, но его остановил знак хозяина. Филеас Фогг вышел из машины, и американец последовал за ним на платформу. «Сэр, — сказал г-н Фогг своему противнику, — я очень спешу вернуться в Европу, и любая задержка будет мне очень невыгодна».
9 unread messages
" Well , what 's that to me ? " replied Colonel Proctor .

— Ну, что мне до того? — ответил полковник Проктор.
10 unread messages
" Sir , " said Mr. Fogg , very politely , " after our meeting at San Francisco , I determined to return to America and find you as soon as I had completed the business which called me to England . "

— Сэр, — очень вежливо сказал мистер Фогг, — после нашей встречи в Сан-Франциско я решил вернуться в Америку и найти вас, как только закончу дело, которое побудило меня отправиться в Англию.
11 unread messages
" Really ! "

"Действительно!"
12 unread messages
" Will you appoint a meeting for six months hence ? "

— Вы назначите встречу через шесть месяцев?
13 unread messages
" Why not ten years hence ? "

"Почему не через десять лет?"
14 unread messages
" I say six months , " returned Phileas Fogg ; " and I shall be at the place of meeting promptly . "

"Я говорю шесть месяцев," ответил Филеас Фогг; "и я буду на месте встречи быстро."
15 unread messages
" All this is an evasion , " cried Stamp Proctor . " Now or never ! "

"Все это уклонение," воскликнул Стэмп Проктор. "Сейчас или никогда!"
16 unread messages
" Very good . You are going to New York ? "

"Очень хороший. Ты едешь в Нью-Йорк?»
17 unread messages
" No . "

"Нет."
18 unread messages
" To Chicago ? "

— В Чикаго?
19 unread messages
" No . "

"Нет."
20 unread messages
" To Omaha ? "

— В Омаху?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому