Жюль Верн
Жюль Верн

Вокруг света за 80 дней / Around the world in 80 Days B1

1 unread messages
" Between eight and nine knots the hour . Will you look at her ? "

«От восьми до девяти узлов в час. Ты посмотришь на нее?»
2 unread messages
" Yes . "

"Да."
3 unread messages
" Your honour will be satisfied with her . Is it for a sea excursion ? "

"Ваша честь будет удовлетворена ею. Это для морской прогулки?"
4 unread messages
" No ; for a voyage . "

"Нет, для путешествия."
5 unread messages
" A voyage ? "

"Путешествие?"
6 unread messages
" Yes , will you agree to take me to Yokohama ? "

«Да, вы согласны отвезти меня в Иокогаму?»
7 unread messages
The sailor leaned on the railing , opened his eyes wide , and said , " Is your honour joking ? "

Матрос оперся на перила, широко раскрыл глаза и сказал: — Ваше благородие шутит?
8 unread messages
" No . I have missed the Carnatic , and I must get to Yokohama by the 14th at the latest , to take the boat for San Francisco . "

"Нет. Я пропустил Карнатик и должен добраться до Иокогамы не позднее 14-го числа, чтобы сесть на лодку и отправиться в Сан-Франциско».
9 unread messages
" I am sorry , " said the sailor ; " but it is impossible . "

"Я сожалею," сказал матрос; "но это невозможно."
10 unread messages
" I offer you a hundred pounds per day , and an additional reward of two hundred pounds if I reach Yokohama in time . "

«Я предлагаю вам сто фунтов в день и дополнительную награду в двести фунтов, если я доберусь до Йокогамы вовремя».
11 unread messages
" Are you in earnest ? "

— Вы серьезно?
12 unread messages
" Very much so . "

"Даже очень."
13 unread messages
The pilot walked away a little distance , and gazed out to sea , evidently struggling between the anxiety to gain a large sum and the fear of venturing so far . Fix was in mortal suspense .

Лоцман отошел на некоторое расстояние и стал смотреть на море, явно борясь между желанием разбогатеть и страхом зайти так далеко. Фикс был в смертельном напряжении.
14 unread messages
Mr. Fogg turned to Aouda and asked her , " You would not be afraid , would you , madam ? "

Мистер Фогг повернулся к Ауде и спросил ее: «Вы не будете бояться, не так ли, мадам?»
15 unread messages
" Not with you , Mr. Fogg , " was her answer .

"Не с вами, мистер Фогг," был ее ответ.
16 unread messages
The pilot now returned , shuffling his hat in his hands .

Пилот вернулся, потряхивая шляпой в руках.
17 unread messages
" Well , pilot ? " said Mr. Fogg .

— Ну что, пилот? — сказал мистер Фогг.
18 unread messages
" Well , your honour , " replied he , " I could not risk myself , my men , or my little boat of scarcely twenty tons on so long a voyage at this time of year . Besides , we could not reach Yokohama in time , for it is sixteen hundred and sixty miles from Hong Kong . "

-- Что ж, ваша честь, -- ответил он, -- я не мог рисковать ни собой, ни своими людьми, ни своей маленькой лодкой водоизмещением едва ли двадцать тонн в таком долгом плавании в это время года. Кроме того, мы не смогли добраться до Йокогамы вовремя, потому что это тысяча шестьсот шестьдесят миль от Гонконга».
19 unread messages
" Only sixteen hundred , " said Mr. Fogg .

— Всего тысяча шестьсот, — сказал мистер Фогг.
20 unread messages
" It 's the same thing . "

"Это то же самое."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому