Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
" Find me Leonardo Vetra ! " he had demanded when Sylvie arrived this morning .

«Найди меня Леонардо Ветра!» — потребовал он, когда Сильви приехала сегодня утром.
2 unread messages
Dutifully , Sylvie paged , phoned , and E - mailed Leonardo Vetra .

Сильви послушно позвонила, позвонила и отправила электронное письмо Леонардо Ветре.
3 unread messages
Nothing .

Ничего.
4 unread messages
So Kohler had left in a huff , apparently to go find Vetra himself . When he rolled back in a few hours later , Kohler looked decidedly not well … not that he ever actually looked well , but he looked worse than usual . He locked himself in his office , and she could hear him on his modem , his phone , faxing , talking . Then Kohler rolled out again . He hadn ’ t been back since .

Поэтому Колер в раздражении ушел, очевидно, чтобы самому найти Ветру. Когда через несколько часов он откатился назад, Колер выглядел явно неважно… не то чтобы он вообще когда-либо выглядел хорошо, но выглядел он хуже, чем обычно. Он заперся в своем кабинете, и она слышала, как он говорит по модему, по телефону, отправляет факс, говорит. Затем Колер снова выкатился. С тех пор он не возвращался.
5 unread messages
Sylvie had decided to ignore the antics as yet another Kohlerian melodrama , but she began to get concerned when Kohler failed to return at the proper time for his daily injections ; the director ’ s physical condition required regular treatment , and when he decided to push his luck , the results were never pretty — respiratory shock , coughing fits , and a mad dash by the infirmary personnel . Sometimes Sylvie thought Maximilian Kohler had a death wish .

Сильви решила игнорировать эти выходки как еще одну мелодраму в стиле Колера, но она начала беспокоиться, когда Колер не вернулся в нужное время для своих ежедневных инъекций; Физическое состояние директора требовало регулярного лечения, и когда он решил попытать счастья, результаты оказались не очень радужными — респираторный шок, приступы кашля и бешеный натиск медперсонала. Иногда Сильви казалось, что Максимилиан Колер жаждет смерти.
6 unread messages
She considered paging him to remind him , but she ’ d learned charity was something Kohlers ’ s pride despised . Last week , he had become so enraged with a visiting scientist who had shown him undue pity that Kohler clambered to his feet and threw a clipboard at the man ’ s head . King Kohler could be surprisingly agile when he was pissé .

Она подумывала позвонить ему, чтобы напомнить, но узнала, что благотворительность — это то, что гордость Колерса презирала. На прошлой неделе он настолько разозлился на приезжего ученого, выказавшего ему неоправданную жалость, что Колер поднялся на ноги и швырнул планшет в голову этому человеку. Король Колер мог быть удивительно проворным, когда был зол.
7 unread messages
At the moment , however , Sylvie ’ s concern for the director ’ s health was taking a back burner … replaced by a much more pressing dilemma . The CERN switchboard had phoned five minutes ago in a frenzy to say they had an urgent call for the director .

Однако в данный момент беспокойство Сильви о здоровье директора отошло на второй план... сменилось гораздо более насущной дилеммой. Пять минут назад с коммутатора ЦЕРН в ярости позвонили и сообщили, что им срочно нужен директор.
8 unread messages
" He ’ s not available , " Sylvie had said .

«Он недоступен», — сказала Сильви.
9 unread messages
Then the CERN operator told her who was calling .

Тогда оператор ЦЕРН сообщил ей, кто звонил.
10 unread messages
Sylvie half laughed aloud . " You ’ re kidding , right ? " She listened , and her face clouded with disbelief . " And your caller ID confirms — " Sylvie was frowning . " I see . Okay . Can you ask what the — " She sighed . " No . That ’ s fine . Tell him to hold . I ’ ll locate the director right away . Yes , I understand . I ’ ll hurry . "

Сильви громко рассмеялась. "Ты ведь шутишь, правда?" Она слушала, и ее лицо омрачилось недоверием. «И ваш номер звонящего подтверждает…» Сильви нахмурилась. «Понятно. Хорошо. Можете ли вы спросить, что за…» Она вздохнула. «Нет. Все в порядке. Скажи ему подождать. Я сейчас найду директора. Да, я понимаю. Я потороплюсь».
11 unread messages
But Sylvie had not been able to find the director . She had called his cell line three times and each time gotten the same message : " The mobile customer you are trying to reach is out of range . " Out of range ? How far could he go ? So Sylvie had dialed Kohler ’ s beeper . Twice . No response . Most unlike him . She ’ d even E - mailed his mobile computer . Nothing . It was like the man had disappeared off the face of the earth .

Но Сильви не смогла найти директора. Она трижды звонила на его сотовый номер и каждый раз получала одно и то же сообщение: «Абонент мобильного телефона, с которым вы пытаетесь связаться, находится вне зоны действия». Вне диапазона? Как далеко он мог зайти? Итак, Сильви набрала пейджер Колера. Дважды. Никакого ответа. Самый непохожий на него. Она даже отправила электронное письмо на его мобильный компьютер. Ничего. Будто этот человек исчез с лица земли.
12 unread messages
So what do I do ? she now wondered .

Так что мне делать? теперь она задавалась вопросом.
13 unread messages
Short of searching CERN ’ s entire complex herself , Sylvie knew there was only one other way to get the director ’ s attention . He would not be pleased , but the man on the phone was not someone the director should keep waiting . Nor did it sound like the caller was in any mood to be told the director was unavailable .

Сильви знала, что если не считать самостоятельного обыска всего комплекса ЦЕРН, то есть только один способ привлечь внимание директора. Он был бы недоволен, но мужчина по телефону был не тем человеком, которого директору следовало бы заставлять ждать. И при этом не было похоже, что звонивший был в настроении услышать, что директор недоступен.
14 unread messages
Startled with her own boldness , Sylvie made her decision . She walked into Kohler ’ s office and went to the metal box on his wall behind his desk

Пораженная собственной смелостью, Сильви приняла решение. Она вошла в кабинет Колера и подошла к металлическому ящику на стене за столом.
15 unread messages
She opened the cover , stared at the controls , and found the correct button .

Она открыла крышку, посмотрела на элементы управления и нашла нужную кнопку.
16 unread messages
Then she took a deep breath and grabbed the microphone .

Затем она глубоко вздохнула и схватила микрофон.
17 unread messages
Vittoria did not remember how they had gotten to the main elevator , but they were there . Ascending . Kohler was behind her , his breathing labored now . Langdon ’ s concerned gaze passed through her like a ghost . He had taken the fax from her hand and slipped it in his jacket pocket away from her sight , but the image was still burned into her memory .

Виттория не помнила, как они добрались до главного лифта, но они были там. Восходящий. Колер был позади нее, его дыхание теперь было затруднено. Обеспокоенный взгляд Лэнгдона прошел сквозь нее, как призрак. Он взял факс из ее рук и спрятал в карман куртки подальше от ее глаз, но образ все еще врезался в ее память.
18 unread messages
As the elevator climbed , Vittoria ’ s world swirled into darkness . Papa ! In her mind she reached for him . For just a moment , in the oasis of her memory , Vittoria was with him . She was nine years old , rolling down hills of edelweiss flowers , the Swiss sky spinning overhead .

Когда лифт поднялся, мир Виттории погрузился во тьму. Папа! Мысленно она потянулась к нему. Всего на мгновение, в оазисе своей памяти, Виттория была с ним. Ей было девять лет, она катилась по холмам, покрытым цветами эдельвейса, а над головой кружилось швейцарское небо.
19 unread messages
Papa ! Papa !

Папа! Папа!
20 unread messages
Leonardo Vetra was laughing beside her , beaming . " What is it , angel ? "

Леонардо Ветра смеялся рядом с ней, сияя. — Что такое, ангел?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому