Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
Mortati smiled . " Yes . I thank God for small blessings . "

Мортати улыбнулся. «Да. Я благодарю Бога за маленькие благословения».
2 unread messages
" The college insisted you be eligible . "

«Колледж настоял на том, чтобы вы имели на это право».
3 unread messages
" It seems charity is not dead in the church . "

«Похоже, благотворительность в церкви не умерла».
4 unread messages
" You are a wise man . You would lead us well . "

«Вы мудрый человек. Вы бы хорошо нас повели».
5 unread messages
" I am an old man . I would lead you briefly . "

«Я старик. Я бы повел вас ненадолго».
6 unread messages
They both laughed .

Они оба рассмеялись.
7 unread messages
As they reached the end of the Borgia Courtyard , the cardinal hesitated . He turned to Mortati with a troubled mystification , as if the precarious awe of the night before had slipped back into his heart .

Когда они дошли до конца двора Борджиа, кардинал заколебался. Он повернулся к Мортати с тревожным недоумением, как будто ненадежный трепет прошлой ночи снова проник в его сердце.
8 unread messages
" Were you aware , " the cardinal whispered , " that we found no remains on the balcony ? "

— Вы знали, — прошептал кардинал, — что мы не нашли на балконе останков?
9 unread messages
Mortati smiled . " Perhaps the rain washed them away . "

Мортати улыбнулся. «Возможно, дождь смыл их».
10 unread messages
The man looked to the stormy heavens . " Yes , perhaps … "

Мужчина посмотрел на грозовые небеса. «Да, пожалуй…»
11 unread messages
The midmorning sky still hung heavy with clouds as the Sistine Chapel ’ s chimney gave up its first faint puffs of white smoke . The pearly wisps curled upward toward the firmament and slowly dissipated .

Утреннее небо все еще было затянуто облаками, когда из трубы Сикстинской капеллы испустили первые слабые клубы белого дыма. Жемчужные пряди вились вверх к небосводу и медленно рассеивались.
12 unread messages
Far below , in St . Peter ’ s Square , reporter Gunther Glick watched in reflective silence . The final chapter …

Далеко внизу, на площади Святого Петра, в задумчивом молчании наблюдал репортер Гюнтер Глик. Последняя глава…
13 unread messages
Chinita Macri approached him from behind and hoisted her camera onto her shoulder . " It ’ s time , " she said .

Чинита Макри подошла к нему сзади и водрузила камеру на плечо. «Пришло время», сказала она.
14 unread messages
Glick nodded dolefully . He turned toward her , smoothed his hair , and took a deep breath . My last transmission , he thought . A small crowd had gathered around them to watch .

Глик печально кивнул. Он повернулся к ней, пригладил волосы и глубоко вздохнул. «Моя последняя передача», — подумал он. Вокруг них собралась небольшая толпа, чтобы посмотреть.
15 unread messages
" Live in sixty seconds , " Macri announced .

«Живи за шестьдесят секунд», — объявил Макри.
16 unread messages
Glick glanced over his shoulder at the roof of the Sistine Chapel behind him . " Can you get the smoke ? "

Глик взглянул через плечо на крышу Сикстинской капеллы позади него. «Можете ли вы получить дым?»
17 unread messages
Macri patiently nodded . " I know how to frame a shot , Gunther . "

Макри терпеливо кивнул. «Я знаю, как сделать кадр, Гюнтер».
18 unread messages
Glick felt dumb . Of course she did . Macri ’ s performance behind the camera last night had probably won her the Pulitzer . His performance , on the other hand … he didn ’ t want to think about it . He was sure the BBC would let him go ; no doubt they would have legal troubles from numerous powerful entities … CERN and George Bush among them .

Глик почувствовал себя тупым. Конечно, она это сделала. Выступление Макри перед камерой прошлым вечером, вероятно, принесло ей Пулитцеровскую премию. С другой стороны, его выступление… он не хотел об этом думать. Он был уверен, что BBC его отпустит; без сомнения, у них будут проблемы с законом из-за многочисленных влиятельных организаций… ЦЕРН и Джордж Буш среди них.
19 unread messages
" You look good , " Chinita patronized , looking out from behind her camera now with a hint of concern . " I wonder if I might offer you … " She hesitated , holding her tongue .

«Ты хорошо выглядишь», - покровительственно сказала Чинита, выглядывая теперь из-за камеры с оттенком беспокойства. «Интересно, могу ли я предложить вам…» Она колебалась, придерживая язык.
20 unread messages
" Some advice ? "

«Какой совет?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому