Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
Deliver us from evil , he whispered .

Избавь нас от зла, — прошептал он.
2 unread messages
He felt totally depleted from his race out of the Necropolis . It had almost ended in disaster . Robert Langdon and Vittoria Vetra had wanted to intercept him , to throw the canister back into its subterranean hiding place , to run outside for cover . Blind fools !

Он чувствовал себя совершенно опустошенным после выхода из Некрополя. Это едва не закончилось катастрофой. Роберт Лэнгдон и Виттория Ветра хотели перехватить его, бросить канистру обратно в подземное убежище и выбежать наружу в поисках укрытия. Слепые дураки!
3 unread messages
The camerlegno realized now , with fearful clarity , that on any other night , he would never have won the race . Tonight , however , God again had been with him . Robert Langdon , on the verge of overtaking the camerlegno , had been grabbed by Chartrand , ever trusting and dutiful to the camerlegno ’ s demands for faith . The reporters , of course , were spellbound and lugging too much equipment to interfere .

Камерленьо теперь со страшной ясностью осознал, что в любую другую ночь он никогда бы не выиграл гонку. Однако сегодня вечером Бог снова был с ним. Роберт Лэнгдон, собиравшийся настичь камерленьо, был схвачен Шартраном, всегда доверчивым и послушным требованиям камереньо о вере. Репортеры, конечно, были заворожены и тащили слишком много оборудования, чтобы вмешиваться.
4 unread messages
The Lord works in mysterious ways .

Господь действует таинственным образом.
5 unread messages
The camerlegno could hear the others behind him now … see them on the screens , closing in . Mustering the last of his physical strength , he raised the antimatter high over his head . Then , throwing back his bare shoulders in an act of defiance to the Illuminati brand on his chest , he dashed down the stairs .

Камерленьо теперь мог слышать остальных позади себя… видеть их на экранах, приближающихся. Собрав последние физические силы, он поднял антиматерию высоко над головой. Затем, откинув обнаженные плечи в знак неповиновения клейму Иллюминатов на груди, он бросился вниз по лестнице.
6 unread messages
There was one final act .

Был один заключительный акт.
7 unread messages
Godspeed , he thought . Godspeed .

«Спасибо», — подумал он. С богом.
8 unread messages
Four minutes …

Четыре минуты…
9 unread messages
Langdon could barely see as he burst out of the basilica . Again the sea of media lights bore into his retinas . All he could make out was the murky outline of the camerlegno , directly ahead of him , running down the stairs . For an instant , refulgent in his halo of media lights , the camerlegno looked celestial , like some kind of modern deity . His cassock was at his waist like a shroud . His body was scarred and wounded by the hands of his enemies , and still he endured . The camerlegno ran on , standing tall , calling out to the world to have faith , running toward the masses carrying this weapon of destruction .

Лэнгдон едва мог видеть, как вырвался из базилики. И снова море огней СМИ врезалось в его сетчатку. Все, что он мог разглядеть, это неясный силуэт камерленьо, идущего прямо перед ним и спускающегося по лестнице. На мгновение, сияя в ореоле освещения средств массовой информации, камерально выглядел небесным, словно какое-то современное божество. Ряса его была на талии, как саван. Его тело было покрыто шрамами и ранами от рук врагов, но он все же выстоял. Камерленьо бежал, выпрямившись, взывая к миру о вере, и бежал навстречу массам, несущим это оружие разрушения.
10 unread messages
Langdon ran down the stairs after him . What is he doing ? He will kill them all !

Лэнгдон побежал за ним по лестнице. Что он делает? Он убьет их всех!
11 unread messages
" Satan ’ s work , " the camerlegno screamed , " has no place in the House of God ! " He ran on toward a now terrified crowd .

«Делом сатаны, — кричал камергер, — нет места в Доме Божием!» Он побежал к уже напуганной толпе.
12 unread messages
" Father ! " Langdon screamed , behind him . " There ’ s nowhere to go ! "

"Отец!" — закричал Лэнгдон позади него. «Некуда идти!»
13 unread messages
" Look to the heavens ! We forget to look to the heavens ! "

«Посмотрите на небеса! Мы забываем смотреть на небеса!»
14 unread messages
In that moment , as Langdon saw where the camerlegno was headed , the glorious truth came flooding all around him . Although Langdon could not see it on account of the lights , he knew their salvation was directly overhead .

В тот момент, когда Лэнгдон увидел, куда движется камерально, славная истина захлестнула его вокруг. Хотя Лэнгдон не мог этого видеть из-за света, он знал, что их спасение находится прямо над головой.
15 unread messages
A star - filled Italian sky . The escape route .

Звездное итальянское небо. Путь побега.
16 unread messages
The helicopter the camerlegno had summoned to take him to the hospital sat dead ahead , pilot already in the cockpit , blades already humming in neutral . As the camerlegno ran toward it , Langdon felt a sudden overwhelming exhilaration .

Вертолет, который камерильо вызвал, чтобы отвезти его в больницу, стоял прямо впереди, пилот уже был в кабине, лопасти уже гудели на нейтральной передаче. Когда камергер побежал к нему, Лэнгдон почувствовал внезапное всепоглощающее возбуждение.
17 unread messages
The thoughts that tore through Langdon ’ s mind came as a torrent …

Мысли, пронесшиеся в голове Лэнгдона, нахлынули потоком…
18 unread messages
First he pictured the wide - open expanse of the Mediterranean Sea .

Сначала он представил себе широко открытые просторы Средиземного моря.
19 unread messages
How far was it ? Five miles ? Ten ? He knew the beach at Fiumocino was only about seven minutes by train . But by helicopter , 200 miles an hour , no stops … If they could fly the canister far enough out to sea , and drop it … There were other options too , he realized , feeling almost weightless as he ran . La Cava Romana ! The marble quarries north of the city were less than three miles away . How large were they ? Two square miles ? Certainly they were deserted at this hour ! Dropping the canister there …

Как далеко это было? Пять миль? Десять? Он знал, что до пляжа Фьюмочино всего семь минут езды на поезде. Но на вертолете, 200 миль в час, без остановок… Если бы они могли унести канистру достаточно далеко в море и сбросить ее… Были и другие варианты, понял он, чувствуя себя почти невесомым на бегу. Римский карьер! Мраморные карьеры к северу от города находились менее чем в трех милях отсюда. Насколько они были велики? Две квадратных мили? Конечно, в этот час они были покинуты! Бросить канистру туда…
20 unread messages
" Everyone back ! " the camerlegno yelled . His chest ached as he ran . " Get away ! Now ! "

«Все назад!» — крикнул камерленьо. Грудь у него болела во время бега. «Уйди! Сейчас же!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому