With the entire world watching in wonder , the camerlegno ran around the chopper to the pilot ’ s door and yanked it open . " Out , son ! Now ! "
На глазах у всего мира, с изумлением наблюдавший за происходящим, камерленьо подбежал к вертолетной двери и рванул ее настежь. «Выходи, сынок! Сейчас же!»
The camerlegno looked at the high cockpit seat and knew that in his exhausted state , he would need both hands to pull himself up . He turned to the pilot , trembling beside him , and thrust the canister into his hands . " Hold this . Hand it back when I ’ m in . "
Камерленьо посмотрел на высокое сиденье кокпита и понял, что в изнуренном состоянии ему потребуются обе руки, чтобы подняться. Он повернулся к пилоту, дрожащему рядом с ним, и сунул канистру ему в руки. «Подержи это. Верни обратно, когда я приду».
As the camerlegno pulled himself up , he could hear Robert Langdon yelling excitedly , running toward the craft . Now you understand , the camerlegno thought . Now you have faith !
Поднявшись на ноги, камерарь услышал, как Роберт Лэнгдон взволнованно кричит, бегая к кораблю. «Теперь ты понимаешь», — подумал камерарь. Теперь у вас есть вера!
Robert Langdon was surprised by how heavy the canister was . He ran to the other side of the chopper and jumped in the rear compartment where he and Vittoria had sat only hours ago . He left the door open and buckled himself in . Then he yelled to the camerlegno in the front seat .
Роберт Лэнгдон был удивлен тем, насколько тяжела была канистра. Он побежал на другую сторону вертолета и прыгнул в задний отсек, где они с Витторией сидели всего несколько часов назад. Он оставил дверь открытой и пристегнулся. Затем он крикнул камергеру на переднем сиденье.
The camerlegno seemed momentarily paralyzed , the media lights glaring through the cockpit darkening the creases in his face . " I can do this alone , " he whispered . " I am supposed to do this alone . "
Камерленьо, казалось, на мгновение был парализован, свет средств массовой информации, падавший в кабину, затемнял морщины на его лице. «Я могу сделать это один», — прошептал он. «Я должен сделать это один».
Langdon wasn ’ t listening . Fly ! he heard himself screaming . Now ! I ’ m here to help you ! Langdon looked down at the canister and felt his breath catch in his throat when he saw the numbers . " Three minutes , Father ! Three ! "
Лэнгдон не слушал. Летать! он услышал свой крик. Сейчас! Я здесь, чтобы помочь вам! Лэнгдон посмотрел на канистру и почувствовал, как у него перехватило дыхание, когда он увидел цифры. «Три минуты, отец! Три!»
The number seemed to stun the camerlegno back to sobriety . Without hesitation , he turned back to the controls . With a grinding roar , the helicopter lifted off .
Это число, казалось, ошеломило камергера и вернуло его к трезвости. Не колеблясь, он вернулся к управлению. С скрежетающим ревом вертолет взлетел.