Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
Macri moved in for a closer shot . Glick was mute , as if shell - shocked .

Макри подошел для более близкого выстрела. Глик молчал, словно контуженный.
2 unread messages
The camerlegno spoke quickly now .

Камеральо теперь говорил быстро.
3 unread messages
" The Illuminati have placed their tool of destruction on the very cornerstone of this church . At the foundation . " He motioned down the stairs . " On the very rock upon which this church was built . And I know where that rock is . "

«Иллюминаты поместили свой инструмент разрушения в самый краеугольный камень этой церкви. В фундамент». Он указал вниз по лестнице. «На той самой скале, на которой была построена эта церковь. И я знаю, где находится эта скала».
4 unread messages
Langdon was certain the time had come to overpower the camerlegno and carry him off . As lucid as he seemed , the priest was talking nonsense . A rock ? The cornerstone in the foundation ? The stairway before them didn ’ t lead to the foundation , it led to the necropolis ! " The quote is a metaphor , Father ! There is no actual rock ! "

Лэнгдон был уверен, что пришло время одолеть камергера и унести его. Каким бы ясным он ни казался, священник говорил чепуху. Камень? Краеугольный камень в фундаменте? Лестница перед ними вела не к фундаменту, а в некрополь! «Цитата — метафора, Отец! Настоящего камня не существует!»
5 unread messages
The camerlegno looked strangely sad . " There is a rock , my son . " He pointed into the hole . " Pietro è la pietra . "

Камеральо выглядел странно грустным. «Это камень, сын мой». Он указал на дыру. «Петр — это камень».
6 unread messages
Langdon froze . In an instant it all came clear .

Лэнгдон замер. В одно мгновение все стало ясно.
7 unread messages
The austere simplicity of it gave him chills . As Langdon stood there with the others , staring down the long staircase , he realized that there was indeed a rock buried in the darkness beneath this church .

От суровой простоты этого у него мурашки по коже. Стоя рядом с остальными и глядя вниз на длинную лестницу, Лэнгдон понял, что под этой церковью во тьме действительно спрятан камень.
8 unread messages
Pietro è la pietra . Peter is the rock .

Питер — камень. Питер – это скала.
9 unread messages
Peter ’ s faith in God was so steadfast that Jesus called Peter " the rock " — the unwavering disciple on whose shoulders Jesus would build his church . On this very location , Langdon realized — Vatican Hill — Peter had been crucified and buried . The early Christians built a small shrine over his tomb . As Christianity spread , the shrine got bigger , layer upon layer , culminating in this colossal basilica . The entire Catholic faith had been built , quite literally , upon St . Peter . The rock .

Вера Петра в Бога была настолько непоколебимой, что Иисус назвал Петра «скалой» — непоколебимым учеником, на чьих плечах Иисус построит свою церковь. Именно в этом месте, как понял Лэнгдон, — на Ватиканском холме — был распят и похоронен Питер. Ранние христиане построили над его могилой небольшой храм. По мере распространения христианства святыня становилась больше, слой за слоем, достигнув кульминации в этой колоссальной базилике. Вся католическая вера была построена в буквальном смысле на святом Петре. Рок.
10 unread messages
" The antimatter is on St . Peter ’ s tomb , " the camerlegno said , his voice crystalline .

«Антиматерия находится на могиле Святого Петра», — сказал камерлер хрустальным голосом.
11 unread messages
Despite the seemingly supernatural origin of the information , Langdon sensed a stark logic in it

Несмотря на кажущееся сверхъестественное происхождение информации, Лэнгдон уловил в ней очевидную логику.
12 unread messages
Placing the antimatter on St . Peter ’ s tomb seemed painfully obvious now . The Illuminati , in an act of symbolic defiance , had located the antimatter at the core of Christendom , both literally and figuratively . The ultimate infiltration .

Помещение антиматерии на могилу Святого Петра теперь казалось до боли очевидным. Иллюминаты, совершив акт символического неповиновения, обнаружили антивещество в ядре христианского мира, как в прямом, так и в переносном смысле. Окончательное проникновение.
13 unread messages
" And if you all need worldly proof , " the camerlegno said , sounding impatient now , " I just found that grate unlocked . " He pointed to the open bulkhead in the floor . " It is never unlocked . Someone has been down there … recently . "

«И если вам всем нужны мирские доказательства», — сказал камерленьо, теперь в его голосе звучало нетерпение, — «я только что нашел эту решетку незапертой». Он указал на открытую переборку в полу. «Он никогда не запирается. Кто-то там был… недавно».
14 unread messages
Everyone stared into the hole .

Все уставились в дыру.
15 unread messages
An instant later , with deceptive agility , the camerlegno spun , grabbed an oil lamp , and headed for the opening .

Мгновение спустя с обманчивой ловкостью камерильо развернулся, схватил масляную лампу и направился к проему.
16 unread messages
The stone steps declined steeply into the earth .

Каменные ступени круто спускались в землю.
17 unread messages
I ’ m going to die down here , Vittoria thought , gripping the heavy rope banister as she bounded down the cramped passageway behind the others . Although Langdon had made a move to stop the camerlegno from entering the shaft , Chartrand had intervened , grabbing Langdon and holding on . Apparently , the young guard was now convinced the camerlegno knew what he was doing .

«Я умру здесь», — подумала Виттория, вцепившись в тяжелые веревочные перила и спеша по тесному проходу позади остальных. Хотя Лэнгдон предпринял шаги, чтобы не дать камерэньо войти в шахту, вмешался Чартран, схватив Лэнгдона и удерживая его. Судя по всему, молодой гвардеец теперь был убежден, что камергер знает, что делает.
18 unread messages
After a brief scuffle , Langdon had freed himself and pursued the camerlegno with Chartrand close on his heels . Instinctively , Vittoria had dashed after them .

После короткой драки Лэнгдон освободился и погнался за камергером, а Шартран следовал за ним по пятам. Инстинктивно Виттория бросилась за ними.
19 unread messages
Now she was racing headlong down a precipitous grade where any misplaced step could mean a deadly fall . Far below , she could see the golden glow of the camerlegno ’ s oil lamp . Behind her , Vittoria could hear the BBC reporters hurrying to keep up . The camera spotlight threw gnarled shadows beyond her down the shaft , illuminating Chartrand and Langdon . Vittoria could scarcely believe the world was bearing witness to this insanity . Turn off the damn camera ! Then again , she knew the light was the only reason any of them could see where they were going .

Теперь она стремглав мчалась вниз по крутому склону, где любой неверный шаг мог означать смертельное падение. Далеко внизу она могла видеть золотое сияние масляной лампы камерленьо. Позади Виттория слышала, как репортеры BBC спешат не отставать. Прожектор камеры отбрасывал скрюченные тени за ее спиной вниз по шахте, освещая Чартрана и Лэнгдона. Виттория с трудом могла поверить, что мир стал свидетелем этого безумия. Выключи эту чертову камеру! Опять же, она знала, что свет был единственной причиной, по которой любой из них мог видеть, куда они идут.
20 unread messages
As the bizarre chase continued , Vittoria ’ s thoughts whipped like a tempest . What could the camerlegno possibly do down here ? Even if he found the antimatter ? There was no time !

Пока странная погоня продолжалась, мысли Виттории метались, как буря. Что мог здесь сделать камерленьо? Даже если бы он нашел антиматерию? Времени не было!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому