Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
Glick gave her the keyword .

Глик дал ей ключевое слово.
2 unread messages
Macri turned and stared . " I sure as hell hope you ’ re kidding . "

Макри обернулся и посмотрел. «Я чертовски надеюсь, что ты шутишь».
3 unread messages
The internal organization of Archival Vault 10 was not as intuitive as Langdon had hoped , and the Diagramma manuscript did not appear to be located with other similar Galilean publications . Without access to the computerized Biblion and a reference locator , Langdon and Vittoria were stuck .

Внутренняя организация Архивного хранилища 10 оказалась не такой интуитивно понятной, как надеялся Лэнгдон, и рукопись «Диаграммы», похоже, не находилась среди других подобных галилеевских публикаций. Без доступа к компьютеризированной библиотеке и справочному локатору Лэнгдон и Виттория застряли.
4 unread messages
" You ’ re sure Diagramma is in here ? " Vittoria asked .

— Ты уверен, что Диаграмма здесь? — спросила Виттория.
5 unread messages
" Positive . It ’ s a confirmed listing in both the Uficcio della Propaganda delle Fede — "

— Положительно. Это подтвержденная запись в Уфикчио делла Пропаганда делле Феде…
6 unread messages
" Fine . As long as you ’ re sure . " She headed left , while he went right .

«Хорошо. Если ты уверен». Она пошла налево, а он направо.
7 unread messages
Langdon began his manual search . He needed every bit of self - restraint not to stop and read every treasure he passed . The collection was staggering . The Assayer … The Starry Messenger … The Sunspot Letters … Letter to the Grand Duchess Christina … Apologia pro Galileo … On and on .

Лэнгдон начал поиск вручную. Ему требовалась всякая сдержанность, чтобы не останавливаться и не читать каждое сокровище, мимо которого он проходил. Коллекция была ошеломляющей. Пробирщик... Звездный вестник... Письма о солнечных пятнах... Письмо Великой княгине Кристине... Апология про Галилея... И так далее.
8 unread messages
It was Vittoria who finally struck gold near the back of the vault . Her throaty voice called out , " Diagramma della Verità ! "

Именно Виттория наконец нашла золото в задней части хранилища. Ее хриплый голос произнес: «Истинная диаграмма!»
9 unread messages
Langdon dashed through the crimson haze to join her . " Where ? "

Лэнгдон бросился к ней сквозь малиновую дымку. "Где?"
10 unread messages
Vittoria pointed , and Langdon immediately realized why they had not found it earlier . The manuscript was in a folio bin , not on the shelves . Folio bins were a common means of storing unbound pages . The label on the front of the container left no doubt about the contents .

Виттория указала пальцем, и Лэнгдон сразу понял, почему они не нашли его раньше. Рукопись лежала в корзине для папок, а не на полках. Корзины-фолио были обычным средством хранения несвязанных страниц. Этикетка на передней части контейнера не оставляла сомнений в содержимом.
11 unread messages
Diagramma Della Verità

Диаграмма Истины
12 unread messages
Galileo Galilei , 1639

Галилео Галилей, 1639 г.
13 unread messages
Langdon dropped to his knees , his heart pounding . " Diagramma . " He gave her a grin . " Nice work . Help me pull out this bin . "

Лэнгдон упал на колени, сердце его колотилось. «Диаграмма». Он улыбнулся ей. «Отличная работа. Помогите мне вытащить этот мусор».
14 unread messages
Vittoria knelt beside him , and they heaved . The metal tray on which the bin was sitting rolled toward them on castors , revealing the top of the container .

Виттория опустилась на колени рядом с ним, и они тяжело вздохнули. Металлический поднос, на котором стояло мусорное ведро, покатился к ним на колесиках, обнажив верхнюю часть контейнера.
15 unread messages
" No lock ? " Vittoria said , sounding surprised at the simple latch .

«Нет замка?» — сказала Виттория, удивленная простой защелкой.
16 unread messages
" Never . Documents sometimes need to be evacuated quickly . Floods and fires . "

«Никогда. Иногда документы нужно быстро эвакуировать. Наводнения и пожары».
17 unread messages
" So open it . "

«Так открой».
18 unread messages
Langdon didn ’ t need any encouragement . With his academic life ’ s dream right in front of him and the thinning air in the chamber , he was in no mood to dawdle . He unsnapped the latch and lifted the lid . Inside , flat on the floor of the bin , lay a black , duck - cloth pouch . The cloth ’ s breathability was critical to the preservation of its contents . Reaching in with both hands and keeping the pouch horizontal , Langdon lifted it out of the bin .

Лэнгдон не нуждался ни в каком поощрении. Мечта его академической жизни была прямо перед ним, а воздух в помещении разрежался, и он был не в настроении бездельничать. Он отстегнул защелку и поднял крышку. Внутри, на полу мусорного контейнера, лежал черный мешочек из утиной ткани. Воздухопроницаемость ткани имела решающее значение для сохранения ее содержимого. Протянув руку обеими руками и удерживая сумку горизонтально, Лэнгдон вытащил ее из мусорного ведра.
19 unread messages
" I expected a treasure chest , " Vittoria said . " Looks more like a pillowcase . "

«Я ожидала увидеть сундук с сокровищами», — сказала Виттория. «Больше похоже на наволочку».
20 unread messages
" Follow me , " he said . Holding the bag before him like a sacred offering , Langdon walked to the center of the vault where he found the customary glass - topped archival exam table . Although the central location was intended to minimize in - vault travel of documents , researchers appreciated the privacy the surrounding stacks afforded . Career - making discoveries were uncovered in the top vaults of the world , and most academics did not like rivals peering through the glass as they worked .

«Следуй за мной», — сказал он. Держа сумку перед собой, как священное подношение, Лэнгдон подошел к центру хранилища, где нашел обычный архивный смотровой стол со стеклянной столешницей. Хотя центральное расположение было предназначено для минимизации перемещения документов по хранилищу, исследователи оценили конфиденциальность, которую обеспечивали окружающие стопки. Карьерные открытия были обнаружены в лучших хранилищах мира, и большинству ученых не нравилось, когда соперники подглядывали сквозь стекло во время их работы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому