Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
Not a word was spoken as the guard guided them into the building . They passed through four steel doors , two passkey entries , down a long stairwell , and into a foyer with two combination keypads

Не было произнесено ни слова, пока охранник вел их в здание. Они прошли через четыре стальные двери, два входа с ключами, спустились по длинной лестнице и вошли в холл с двумя комбинированными клавиатурами.
2 unread messages
Passing through a high - tech series of electronic gates , they arrived at the end of a long hallway outside a set of wide oak double doors . The guard stopped , looked them over again and , mumbling under his breath , walked to a metal box on the wall . He unlocked it , reached inside , and pressed a code . The doors before them buzzed , and the deadbolt fell open .

Пройдя через ряд высокотехнологичных электронных ворот, они достигли конца длинного коридора перед широкими дубовыми двойными дверями. Охранник остановился, еще раз осмотрел их и, бормоча себе под нос, подошел к металлическому ящику на стене. Он отпер его, залез внутрь и набрал код. Двери перед ними загудели, и засов распахнулся.
3 unread messages
The guard turned , speaking to them for the first time . " The archives are beyond that door . I have been instructed to escort you this far and return for briefing on another matter . "

Охранник повернулся и впервые заговорил с ними. «Архивы находятся за этой дверью. Мне было приказано сопроводить вас сюда и вернуться для брифинга по другому вопросу».
4 unread messages
" You ’ re leaving ? " Vittoria demanded .

"Ты уезжаешь?" — потребовала Виттория.
5 unread messages
" Swiss Guards are not cleared for access to the Secret Archives . You are here only because my commander received a direct order from the camerlegno . "

«Швейцарской гвардии не разрешен доступ к секретным архивам. Вы здесь только потому, что мой командир получил прямой приказ от камеры».
6 unread messages
" But how do we get out ? "

— Но как нам выбраться?
7 unread messages
" Monodirectional security . You will have no difficulties . " That being the entirety of the conversation , the guard spun on his heel and marched off down the hall .

«Однонаправленная безопасность. У вас не возникнет трудностей». На этом разговор закончился, охранник развернулся на пятках и зашагал по коридору.
8 unread messages
Vittoria made some comment , but Langdon did not hear . His mind was fixed on the double doors before him , wondering what mysteries lay beyond .

Виттория что-то сказала, но Лэнгдон не услышал. Его мысли были сосредоточены на двойных дверях перед ним, гадая, какие тайны таятся за ними.
9 unread messages
Although he knew time was short , Camerlegno Carlo Ventresca walked slowly . He needed the time alone to gather his thoughts before facing opening prayer . So much was happening . As he moved in dim solitude down the Northern Wing , the challenge of the past fifteen days weighed heavy in his bones .

Хотя он знал, что времени мало, Камерленьо Карло Вентреска шел медленно. Ему нужно было время, чтобы собраться с мыслями, прежде чем приступить к вступительной молитве. Столько всего происходило. Пока он в полумраке одиночества шел по Северному крылу, испытания последних пятнадцати дней тяжелым бременем лежали на его костях.
10 unread messages
He had followed his holy duties to the letter .

Он в точности следовал своим священным обязанностям.
11 unread messages
As was Vatican tradition , following the Pope ’ s death the camerlegno had personally confirmed expiration by placing his fingers on the Pope ’ s carotid artery , listening for breath , and then calling the Pope ’ s name three times . By law there was no autopsy . Then he had sealed the Pope ’ s bedroom , destroyed the papal fisherman ’ s ring , shattered the die used to make lead seals , and arranged for the funeral . That done , he began preparations for the conclave .

По традиции Ватикана, после смерти Папы камерленьо лично подтвердил выдох, положив пальцы на сонную артерию Папы, прислушиваясь к дыханию, а затем трижды произнеся имя Папы. По закону вскрытие не проводилось. Затем он опечатал спальню Папы, уничтожил перстень папского рыбака, разбил штамп, используемый для изготовления свинцовых печатей, и организовал похороны. Сделав это, он начал подготовку к конклаву.
12 unread messages
Conclave , he thought . The final hurdle . It was one of the oldest traditions in Christendom . Nowadays , because the outcome of conclave was usually known before it began , the process was criticized as obsolete — more of a burlesque than an election . The camerlegno knew , however , this was only a lack of understanding . Conclave was not an election . It was an ancient , mystic transference of power . The tradition was timeless … the secrecy , the folded slips of paper , the burning of the ballots , the mixing of ancient chemicals , the smoke signals .

Конклав, подумал он. Последнее препятствие. Это была одна из старейших традиций христианского мира. В настоящее время, поскольку результаты конклава обычно были известны еще до его начала, этот процесс критиковали как устаревший и скорее пародийный, чем выборы. Однако камергер знал, что это всего лишь непонимание. Конклав не был выборами. Это была древняя мистическая передача силы. Традиция была вечна… секретность, сложенные листки бумаги, сжигание бюллетеней, смешивание древних химикатов, дымовые сигналы.
13 unread messages
As the camerlegno approached through the Loggias of Gregory XIII , he wondered if Cardinal Mortati was in a panic yet . Certainly Mortati had noticed the preferiti were missing . Without them , the voting would go on all night .

Проходя через лоджии Григория XIII, камерленьо задавался вопросом, не в панике ли уже кардинал Мортати. Конечно, Мортати заметил отсутствие преферити. Без них голосование длилось бы всю ночь.
14 unread messages
Mortati ’ s appointment as the Great Elector , the camerlegno assured himself , was a good one . The man was a freethinker and could speak his mind . The conclave would need a leader tonight more than ever .

Назначение Мортати Великим курфюрстом, уверял себя камергер, было удачным. Этот человек был вольнодумцем и мог высказывать свое мнение. Конклаву сегодня нужен лидер больше, чем когда-либо.
15 unread messages
As the camerlegno arrived at the top of the Royal Staircase , he felt as though he were standing on the precipice of his life . Even from up here he could hear the rumble of activity in the Sistine Chapel below — the uneasy chatter of 165 cardinals .

Когда камержер достиг вершины Королевской лестницы, ему показалось, что он стоит на краю пропасти своей жизни. Даже отсюда он мог слышать шум деятельности Сикстинской капеллы внизу — тревожную болтовню 165 кардиналов.
16 unread messages
One hundred sixty - one cardinals , he corrected .

«Сто шестьдесят один кардинал», — поправил он.
17 unread messages
For an instant the camerlegno was falling , plummeting toward hell , people screaming , flames engulfing him , stones and blood raining from the sky .

На мгновение камерленьо падал, летя в ад, люди кричали, пламя охватывало его, камни и кровь сыпались с неба.
18 unread messages
And then silence .

А потом тишина.
19 unread messages
When the child awoke , he was in heaven . Everything around him was white . The light was blinding and pure . Although some would say a ten year old could not possibly understand heaven , the young Carlo Ventresca understood heaven very well . He was in heaven right now . Where else would he be ? Even in his short decade on earth Carlo had felt the majesty of God — the thundering pipe organs , the towering domes , the voices raised in song , the stained glass , shimmering bronze and gold . Carlo ’ s mother , Maria , brought him to Mass every day . The church was Carlo ’ s home .

Когда ребенок проснулся, он был на небесах. Все вокруг него было белым. Свет был ослепляющим и чистым. Хотя некоторые могли бы сказать, что десятилетний ребенок не способен понять рай, юный Карло Вентреска понимал рай очень хорошо. Он сейчас был на небесах. Где еще он может быть? Даже за короткое десятилетие своего пребывания на земле Карло ощутил величие Бога — грохочущие органы, высокие купола, голоса, поднятые в песне, витражи, мерцающие бронзы и золота. Мать Карло, Мария, каждый день приводила его на мессу. Церковь была домом Карло.
20 unread messages
" Why do we come to Mass every single day ? " Carlo asked , not that he minded at all .

«Почему мы приходим на мессу каждый божий день?» — спросил Карло, хотя он совсем не возражал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому