Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
« Au secours ! » he shouted again into his radio . Static . He can ’ t transmit , Sophie realized , recalling that tourists with cell phones often got frustrated in here when they tried to call home to brag about seeing the Mona Lisa . The extra surveillance wiring in the walls made it virtually impossible to get a carrier unless you stepped out into the hall . The guard was backing quickly toward the exit now , and Sophie knew she had to act immediately .

«О безопасности!» — снова крикнул он в рацию. Статический. Он не может передать, поняла Софи, вспомнив, что туристы с мобильными телефонами часто расстраиваются здесь, когда пытаются позвонить домой, чтобы похвастаться тем, что видели Мону Лизу. Дополнительная проводка наблюдения в стенах делала практически невозможным поймать оператора связи, если вы не выйдете в коридор. Охранник теперь быстро пятился к выходу, и Софи знала, что ей нужно действовать немедленно.
2 unread messages
Gazing up at the large painting behind which she was partially ensconced , Sophie realized that Leonardo Da Vinci , for the second time tonight , was there to help .

Глядя на большую картину, за которой она частично спряталась, Софи поняла, что Леонардо да Винчи, во второй раз за вечер, пришел ей на помощь.
3 unread messages
Another few meters , Grouard told himself , keeping his gun leveled .

«Еще несколько метров», — сказал себе Груар, держа пистолет на уровне.
4 unread messages
« Arrêtez ! Ou je la détruis ! » the woman ’ s voice echoed across the room . Grouard glanced over and stopped in his tracks . « Mon dieu , non ! » Through the reddish haze , he could see that the woman had actually lifted the large painting off its cables and propped it on the floor in front of her . At five feet tall , the canvas almost entirely hid her body . Grouard ’ s first thought was to wonder why the painting ’ s trip wires hadn ’ t set off alarms , but of course the artwork cable sensors had yet to be reset tonight . What is she doing !

"Останавливаться!" Или я уничтожу его!» голос женщины эхом разнесся по комнате. Грауар оглянулся и остановился как вкопанный. «Мой бог, нет!» Сквозь красноватую дымку он мог видеть, что женщина действительно сняла большую картину с тросов и поставила ее на пол перед собой. Холст высотой пять футов почти полностью скрывал ее тело. Первой мыслью Груарда было задаться вопросом, почему тросы картины не включили сигнализацию, но, конечно, сегодня вечером датчики кабеля произведения искусства еще не были сброшены. Что она делает!
5 unread messages
When he saw it , his blood went cold .

Когда он это увидел, у него кровь похолодела.
6 unread messages
The canvas started to bulge in the middle , the fragile outlines of the Virgin Mary , Baby Jesus , and John the Baptist beginning to distort .

Холст начал вздуваться посередине, хрупкие очертания Девы Марии, Младенца Иисуса и Иоанна Крестителя начали искажаться.
7 unread messages
« Non ! » Grouard screamed , frozen in horror as he watched the priceless Da Vinci stretching . The woman was pushing her knee into the center of the canvas from behind ! » NON ! »

«Нет!» Груар закричал, застыв от ужаса, наблюдая, как растягивается бесценный Да Винчи. Женщина сзади ударила коленом в центр холста! » НЕТ! »
8 unread messages
Grouard wheeled and aimed his gun at her but instantly realized it was an empty threat . The canvas was only fabric , but it was utterly impenetrable – a six - million - dollar piece of body armor .

Гроуар развернулся и нацелил на нее пистолет, но тут же понял, что это пустая угроза. Полотно было всего лишь тканью, но оно было совершенно непроницаемым – бронежилет за шесть миллионов долларов.
9 unread messages
I can ’ t put a bullet through a Da Vinci !

Я не могу пронзить Да Винчи пулей!
10 unread messages
« Set down your gun and radio , » the woman said in calm French , » or I ’ ll put my knee through this painting . I think you know how my grandfather would feel about that . »

«Оставьте пистолет и радио», — сказала женщина на спокойном французском языке, — «или я проткну коленом эту картину». Я думаю, ты знаешь, как бы отнесся к этому мой дедушка. »
11 unread messages
Grouard felt dizzy . « Please … no . That ’ s Madonna of the Rocks ! » He dropped his gun and radio , raising his hands over his head .

У Гроуарда закружилась голова. "Пожалуйста, не надо. Это Мадонна в скалах!» Он бросил пистолет и рацию, подняв руки над головой.
12 unread messages
« Thank you , » the woman said . « Now do exactly as I tell you , and everything will work out fine . »

«Спасибо», — сказала женщина. «Теперь делай в точности так, как я тебе говорю, и все будет хорошо».
13 unread messages
Moments later , Langdon ’ s pulse was still thundering as he ran beside Sophie down the emergency stairwell toward the ground level . Neither of them had said a word since leaving the trembling Louvre guard lying in the Salle des Etats . The guard ’ s pistol was now clutched tightly in Langdon ’ s hands , and he couldn ’ t wait to get rid of it . The weapon felt heavy and dangerously foreign .

Спустя несколько мгновений пульс Лэнгдона все еще учащался, когда он бежал вместе с Софи по запасной лестнице на первый этаж. Ни один из них не произнес ни слова с тех пор, как покинул дрожащего стражника Лувра, лежавшего в зале Государств. Пистолет охранника теперь крепко сжимался в руках Лэнгдона, и ему не терпелось избавиться от него. Оружие казалось тяжелым и опасно чуждым.
14 unread messages
Taking the stairs two at a time , Langdon wondered if Sophie had any idea how valuable a painting she had almost ruined . Her choice in art seemed eerily pertinent to tonight ’ s adventure . The Da Vinci she had grabbed , much like the Mona Lisa , was notorious among art historians for its plethora of hidden pagan symbolism .

Поднимаясь по лестнице по две, Лэнгдон задавался вопросом, имеет ли Софи представление о том, насколько ценна картина, которую она чуть не испортила. Ее выбор в области искусства казался пугающе актуальным для сегодняшнего приключения. Да Винчи, которого она схватила, так же, как и Мона Лиза, был известен среди историков искусства своим множеством скрытых языческих символов.
15 unread messages
« You chose a valuable hostage , » he said as they ran .

«Вы выбрали ценного заложника», — сказал он, пока они бежали.
16 unread messages
« Madonna of the Rocks , » she replied

«Мадонна в скалах», — ответила она.
17 unread messages
« But I didn ’ t choose it , my grandfather did . He left me a little something behind the painting . »

«Но это не я выбирал, это сделал мой дедушка. Он оставил мне кое-что после картины».
18 unread messages
Langdon shot her a startled look . « What ! ? But how did you know which painting ? Why Madonnaof the Rocks ? »

Лэнгдон бросил на нее испуганный взгляд. "Что!? Но как вы узнали, какая картина? Почему «Мадонна в скалах?»
19 unread messages
« So dark the con of man . » She flashed a triumphant smile . « I missed the first two anagrams , Robert . I wasn ’ t about to miss the third . »

«Так темна афера человека». Она сверкнула победоносной улыбкой. «Я пропустил первые две анаграммы, Роберт. Я не собирался пропускать третий».
20 unread messages
« They ’ re dead ! » Sister Sandrine stammered into the telephone in her Saint - Sulpice residence . She was leaving a message on an answering machine . « Please pick up ! They ’ re all dead ! »

«Они мертвы!» Сестра Сандрин что-то бормотала в телефонную трубку в своей резиденции в Сен-Сюльпис. Она оставляла сообщение на автоответчике. «Пожалуйста, возьмите трубку! Они все мертвы!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому