Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
The bloody monk was now quietly donning his cloak again , clutching his prize as he moved toward the altar , toward the Bible .

Окровавленный монах теперь снова тихо надевал плащ, сжимая в руке свою награду, и направлялся к алтарю, к Библии.
2 unread messages
In breathless silence , Sister Sandrine left the balcony and raced down the hall to her quarters . Getting on her hands and knees , she reached beneath her wooden bed frame and retrieved the sealed envelope she had hidden there years ago .

Затаив дыхание, сестра Сандрин покинула балкон и помчалась по коридору к своим покоям. Встав на четвереньки, она полезла под деревянный каркас кровати и достала запечатанный конверт, который спрятала там много лет назад.
3 unread messages
Tearing it open , she found four Paris phone numbers . Trembling , she began to dial .

Разорвав его, она нашла четыре телефонных номера в Париже. Дрожа, она начала набирать номер.
4 unread messages
Downstairs , Silas laid the stone tablet on the altar and turned his eager hands to the leather Bible . His long white fingers were sweating now as he turned the pages . Flipping through the Old Testament , he found the Book of Job . He located chapter thirty - eight . As he ran his finger down the column of text , he anticipated the words he was about to read .

Внизу Сайлас положил каменную скрижаль на алтарь и взялся за кожаную Библию. Его длинные белые пальцы вспотели, когда он перелистывал страницы. Листая Ветхий Завет, он нашел Книгу Иова. Он нашел тридцать восьмую главу. Проводя пальцем по столбцу текста, он предвкушал слова, которые собирался прочитать.
5 unread messages
They will lead the way !

Они покажут путь!
6 unread messages
Finding verse number eleven , Silas read the text . It was only seven words . Confused , he read it again , sensing something had gone terribly wrong . The verse simply read :

Найдя одиннадцатый стих, Сайлас прочитал текст. Это было всего семь слов. В замешательстве он перечитал его еще раз, чувствуя, что что-то пошло не так. Стих просто гласил:
7 unread messages
HITHERTO SHALT THOU COME , BUT NO FURTHER .

ДОСЬ ТЫ ПРИДЁШЬ, НО НЕ ДАЛЬШЕ.
8 unread messages
Security warden Claude Grouard simmered with rage as he stood over his prostrate captive in front of the Mona Lisa . This bastard killed Jacques Saunière ! Saunière had been like a well - loved father to Grouard and his security team .

Надзиратель службы безопасности Клод Гроуар кипел от ярости, стоя над распростертым пленником перед Мона Лизой. Этот ублюдок убил Жака Соньера! Соньер был для Груара и его службы безопасности как любимый отец.
9 unread messages
Grouard wanted nothing more than to pull the trigger and bury a bullet in Robert Langdon ’ s back . As senior warden , Grouard was one of the few guards who actually carried a loaded weapon . He reminded himself , however , that killing Langdon would be a generous fate compared to the misery about to be communicated by Bezu Fache and the French prison system .

Гроуару не хотелось ничего, кроме как нажать на курок и вонзить пулю в спину Роберту Лэнгдону. Будучи старшим надзирателем, Гроуард был одним из немногих охранников, действительно носивших заряженное оружие. Однако он напомнил себе, что убийство Лэнгдона было бы щедрой судьбой по сравнению с страданиями, которые принесет Безу Фаш и французская тюремная система.
10 unread messages
Grouard yanked his walkie - talkie off his belt and attempted to radio for backup . All he heard was static . The additional electronic security in this chamber always wrought havoc with the guards ’ communications . I have to move to the doorway . Still aiming his weapon at Langdon , Grouard began backing slowly toward the entrance . On his third step , he spied something that made him stop short .

Груард сдернул с пояса рацию и попытался связаться по рации с просьбой о подкреплении. Все, что он слышал, было статичным. Дополнительная электронная безопасность в этой камере всегда нарушала связь охранников. Мне нужно подойти к двери. Все еще направляя оружие на Лэнгдона, Грауар начал медленно пятиться к входу. На третьем шаге он заметил нечто, заставившее его остановиться.
11 unread messages
What the hell is that !

Что это за фигня!
12 unread messages
An inexplicable mirage was materializing near the center of the room . A silhouette . There was someone else in the room ? A woman was moving through the darkness , walking briskly toward the far left wall . In front of her , a purplish beam of light swung back and forth across the floor , as if she were searching for something with a colored flashlight .

Необъяснимый мираж материализовался недалеко от центра комнаты. Силуэт. В комнате был кто-то еще? В темноте шла женщина, быстро приближаясь к дальней левой стене. Перед ней пурпурный луч света раскачивался взад и вперед по полу, как будто она что-то искала цветным фонариком.
13 unread messages
« Qui est là ? » Grouard demanded , feeling his adrenaline spike for a second time in the last thirty seconds . He suddenly didn ’ t know where to aim his gun or what direction to move .

«Qui est la?» — потребовал Грауар, ощущая прилив адреналина во второй раз за последние тридцать секунд. Он вдруг не знал, куда нацелить пистолет и в каком направлении двигаться.
14 unread messages
« PTS , » the woman replied calmly , still scanning the floor with her light .

«ПТС», — спокойно ответила женщина, все еще осматривая пол фонарем.
15 unread messages
Police Technique et Scientifique . Grouard was sweating now . I thought all the agents were gone ! He now recognized the purple light as ultraviolet , consistent with a PTS team , and yet he could not understand why DCPJ would be looking for evidence in here .

Техническая и научная полиция. Грауард уже вспотел. Я думал, все агенты ушли! Теперь он признал фиолетовый свет ультрафиолетовым, что соответствовало мнению команды PTS, но все же не мог понять, почему DCPJ будет искать доказательства здесь.
16 unread messages
« Votre nom ! » Grouard yelled , instinct telling him something was amiss . « Répondez ! » « C ’ est mot , » the voice responded in calm French . « Sophie Neveu . » Somewhere in the distant recesses of Grouard ’ s mind , the name registered . Sophie Neveu ? Thatwas the name of Saunière ’ s granddaughter , wasn ’ t it ? She used to come in here as a little kid , but that was years ago . This couldn ’ t possibly be her ! And even if it were Sophie Neveu , that was hardly a reason to trust her ; Grouard had heard the rumors of the painful falling - out between Saunière and his granddaughter .

«Вотре ном!» — закричал Гроуар, инстинкт подсказывал ему, что что-то не так. "Отвечать!" «C’est mot», — ответил голос на спокойном французском языке. «Софи Невё». Где-то в дальних уголках сознания Грауарда запомнилось это имя. Софи Невё? Так звали внучку Соньера, не так ли? Она приходила сюда маленькой девочкой, но это было много лет назад. Это не могла быть она! И даже если бы это была Софи Невё, вряд ли это было бы поводом ей доверять; До Гроара доходили слухи о болезненной ссоре между Соньером и его внучкой.
17 unread messages
« You know me , » the woman called . « And Robert Langdon did not kill my grandfather . Believe me . »

«Вы меня знаете», — крикнула женщина. «И Роберт Лэнгдон не убивал моего дедушку. Поверьте мне."
18 unread messages
Warden Grouard was not about to take that on faith . I need backup ! Trying his walkie - talkie again , he got only static . The entrance was still a good twenty yards behind him , and Grouard began backing up slowly , choosing to leave his gun trained on the man on the floor . As Grouard inched backward , he could see the woman across the room raising her UV light and scrutinizing a large painting that hung on the far side of the Salle des Etats , directly opposite the Mona Lisa .

Уорден Гроуард не собирался принимать это на веру. Мне нужна поддержка! Попробовав еще раз рацию, он услышал только помехи. Вход все еще находился в добрых двадцати ярдах позади него, и Грауард начал медленно пятиться назад, решив оставить пистолет направленным на мужчину на полу. Отступив назад, Груар увидел, как женщина на другом конце комнаты поднимает ультрафиолетовый свет и внимательно изучает большую картину, висевшую в дальнем конце Зала Государств, прямо напротив Моны Лизы.
19 unread messages
Grouard gasped , realizing which painting it was .

Груар ахнул, поняв, что это за картина.
20 unread messages
What in the name of God is she doing ?

Что, во имя Бога, она делает?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому