Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
« Mauvaise idée , Monsieur Langdon , » he said , pressing the gun hard into Langdon ’ s back . » Mauvaise idée . »

— Плохая идея, мистер Лэнгдон, — сказал он, сильно прижимая пистолет к спине Лэнгдона. " Плохая идея. »
2 unread messages
Face down on the parquet floor with his arms and legs spread wide , Langdon found little humor in the irony of his position . The Vitruvian Man , he thought . Face down .

Лежа лицом вниз на паркете, широко расставив руки и ноги, Лэнгдон не нашел юмора в иронии своего положения. «Витрувианский человек», — подумал он. Лицом вниз.
3 unread messages
Inside Saint - Sulpice , Silas carried the heavy iron votive candle holder from the altar back toward the obelisk . The shaft would do nicely as a battering ram . Eyeing the gray marble panel that covered the apparent hollow in the floor , he realized he could not possibly shatter the covering without making considerable noise .

Внутри Сен-Сюльписа Сайлас отнес тяжелый железный подсвечник от алтаря обратно к обелиску. Вал прекрасно подойдет в качестве тарана. Глядя на серую мраморную панель, закрывавшую кажущуюся пустоту в полу, он понял, что не сможет разбить покрытие, не создав при этом значительного шума.
4 unread messages
Iron on marble . It would echo off the vaulted ceilings .

Утюг по мрамору. Оно отражалось эхом от сводчатых потолков.
5 unread messages
Would the nun hear him ? She should be asleep by now . Even so , it was a chance Silas preferred not to take . Looking around for a cloth to wrap around the tip of the iron pole , he saw nothing except the altar ’ s linen mantle , which he refused to defile . My cloak , he thought . Knowing he was alone in the great church , Silas untied his cloak and slipped it off his body . As he removed it , he felt a sting as the wool fibers stuck to the fresh wounds on his back .

Услышит ли его монахиня? Она уже должна спать. Несмотря на это, Сайлас предпочитал не использовать этот шанс. Осмотревшись в поисках ткани, которой можно было бы обернуть кончик железного шеста, он не увидел ничего, кроме льняной мантии алтаря, которую он отказался осквернить. Мой плащ, подумал он. Зная, что он один в огромной церкви, Сайлас развязал свой плащ и снял его со своего тела. Сняв его, он почувствовал жжение: волокна шерсти прилипли к свежим ранам на спине.
6 unread messages
Naked now , except for his loin swaddle , Silas wrapped his cloak over the end of the iron rod . Then , aiming at the center of the floor tile , he drove the tip into it . A muffled thud . The stone did not break . He drove the pole into it again . Again a dull thud , but this time accompanied by a crack . On the third swing , the covering finally shattered , and stone shards fell into a hollow area beneath the floor .

Теперь обнаженный, если не считать набедренной повязки, Сайлас накинул плащ на конец железного стержня. Затем, целясь в центр напольной плитки, он вогнал в нее острие. Приглушенный стук. Камень не разбился. Он снова вбил в него шест. Снова глухой стук, но на этот раз сопровождаемый треском. При третьем взмахе покрытие наконец раскололось, и каменные осколки упали в полость под полом.
7 unread messages
A compartment !

Купе!
8 unread messages
Quickly pulling the remaining pieces from the opening , Silas gazed into the void . His blood pounded as he knelt down before it . Raising his pale bare arm , he reached inside .

Быстро вытащив оставшиеся части из отверстия, Сайлас посмотрел в пустоту. Его кровь стучала, когда он опустился на колени перед ним. Подняв бледную обнаженную руку, он полез внутрь.
9 unread messages
At first he felt nothing . The floor of the compartment was bare , smooth stone . Then , feeling deeper , reaching his arm in under the Rose Line , he touched something ! A thick stone tablet .

Сначала он ничего не почувствовал. Пол купе был голым, гладким камнем. Затем, прощупав глубже, протянув руку под Линию Розы, он чего-то коснулся! Толстая каменная табличка.
10 unread messages
Getting his fingers around the edge , he gripped it and gently lifted the tablet out . As he stood and examined his find , he realized he was holding a rough - hewn stone slab with engraved words . He felt for an instant like a modern - day Moses .

Обхватив пальцами край, он схватил его и осторожно вынул планшет. Стоя и рассматривая свою находку, он понял, что держит в руках грубо отесанную каменную плиту с выгравированными словами. На мгновение он почувствовал себя современным Моисеем.
11 unread messages
As Silas read the words on the tablet , he felt surprise . He had expected the keystone to be a map , or a complex series of directions , perhaps even encoded . The keystone , however , bore the simplest of inscriptions .

Прочитав слова на табличке, Сайлас почувствовал удивление. Он ожидал, что краеугольным камнем станет карта или сложная серия направлений, возможно, даже закодированных. Однако на краеугольном камне были простейшие надписи.
12 unread messages
Job 38 : 11

Иов 38:11
13 unread messages
A Bible verse ? Silas was stunned with the devilish simplicity . The secret location of that which they sought was revealed in a Bible verse ? The brotherhood stopped at nothing to mock the righteous !

Библейский стих? Сайлас был ошеломлен дьявольской простотой. Тайное местонахождение того, что они искали, было раскрыто в библейском стихе? Братство не останавливалось ни перед чем, чтобы посмеяться над праведниками!
14 unread messages
Job . Chapter thirty - eight . Verse eleven .

Работа. Глава тридцать восьмая. Стих одиннадцатый.
15 unread messages
Although Silas did not recall the exact contents of verse eleven by heart , he knew the Book of Job told the story of a man whose faith in God survived repeated tests . Appropriate , he thought , barely able to contain his excitement .

Хотя Сила не помнил наизусть точное содержание одиннадцатого стиха, он знал, что в Книге Иова рассказывается история человека, чья вера в Бога выдержала неоднократные испытания. «Уместно», — подумал он, едва сдерживая волнение.
16 unread messages
Looking over his shoulder , he gazed down the shimmering Rose Line and couldn ’ t help but smile . There atop the main altar , propped open on a gilded book stand , sat an enormous leather - bound Bible .

Оглянувшись через плечо, он посмотрел на мерцающую Линию Розы и не смог сдержать улыбку. Там, на вершине главного алтаря, на позолоченной подставке для книг стояла огромная Библия в кожаном переплете.
17 unread messages
Up in the balcony , Sister Sandrine was shaking . Moments ago , she had been about to flee and carryout her orders , when the man below suddenly removed his cloak . When she saw his alabaster - white flesh , she was overcome with a horrified bewilderment . His broad , pale back was soaked with blood - red slashes . Even from here she could see the wounds were fresh .

На балконе дрожала сестра Сандрин. Несколько мгновений назад она собиралась бежать и выполнить свой приказ, когда мужчина внизу внезапно снял плащ. Когда она увидела его алебастрово-белую плоть, ее охватило ужасное недоумение. Его широкая, бледная спина была вся в кроваво-красных порезах. Даже отсюда она могла видеть, что раны свежие.
18 unread messages
This man has been mercilessly whipped !

Этого человека беспощадно избили!
19 unread messages
She also saw the bloody cilice around his thigh , the wound beneath it dripping

Она также видела окровавленную ресничку вокруг его бедра, из раны под ней капало.
20 unread messages
What kind of God would want a body punished this way ? The rituals of Opus Dei , Sister Sandrine knew , were not something she would ever understand . But that was hardly her concern at this instant . Opus Dei is searching for the keystone . How they knew of it , Sister Sandrine could not imagine , although she knew she did not have time to think .

Какой Бог захочет, чтобы тело было наказано таким образом? Сестра Сандрин знала, что ритуалы Опус Деи ей никогда не понять. Но вряд ли это ее волновало в данный момент. Opus Dei ищет краеугольный камень. Откуда они об этом узнали, сестра Сандрин не могла себе представить, хотя знала, что у нее нет времени думать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому