Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
« And so the legend is true , » the Teacher had told Silas . « The Priory keystone has been said to lie ’ beneath the Sign of the Rose

«Итак, легенда правдива», — сказал Учитель Сайласу. «Говорят, что краеугольный камень Приората лежит под Знаком Розы».
2 unread messages
»

»
3 unread messages
Now , still on his knees in a pew , Silas glanced around the church and listened to make sure no one was there . For a moment , he thought he heard a rustling in the choir balcony . He turned and gazed up for several seconds . Nothing .

Теперь, все еще стоя на коленях на скамье, Сайлас оглядел церковь и прислушался, чтобы убедиться, что там никого нет. На мгновение ему показалось, что он услышал шорох на балконе хора. Он повернулся и несколько секунд смотрел вверх. Ничего.
4 unread messages
I am alone .

Я один.
5 unread messages
Standing now , he faced the altar and genuflected three times . Then he turned left and followed the brass line due north toward the obelisk .

Стоя сейчас, он повернулся лицом к алтарю и трижды преклонил колени. Затем он повернул налево и пошел по медной линии на север, к обелиску.
6 unread messages
At that moment , at Leonardo Da Vinci International Airport in Rome , the jolt of tires hitting the runway startled Bishop Aringarosa from his slumber .

В этот момент в международном аэропорту Леонардо да Винчи в Риме толчок шин, ударившихся о взлетно-посадочную полосу, вырвал епископа Арингаросу из сна.
7 unread messages
I drifted off , he thought , impressed he was relaxed enough to sleep .

«Я задремал», — подумал он, впечатленный тем, что достаточно расслабился, чтобы заснуть.
8 unread messages
« Benvenuto a Roma , » the intercom announced .

«Добро пожаловать в Рим», — объявил домофон.
9 unread messages
Sitting up , Aringarosa straightened his black cassock and allowed himself a rare smile . This was one trip he had been happy to make . I have been on the defensive for too long . Tonight , however , the rules had changed . Only five months ago , Aringarosa had feared for the future of the Faith . Now , as if by the will of God , the solution had presented itself .

Сев, Арингароса поправил свою черную рясу и позволил себе редкую улыбку. Это была единственная поездка, которую он был счастлив совершить. Я слишком долго был в обороне. Однако сегодня правила изменились. Всего пять месяцев назад Арингароса опасался за будущее Веры. Теперь, словно по воле Божией, решение представилось само собой.
10 unread messages
Divine intervention .

Божественное вмешательство.
11 unread messages
If all went as planned tonight in Paris , Aringarosa would soon be in possession of something that would make him the most powerful man in Christendom .

Если сегодня вечером в Париже все пойдет по плану, Арингароса вскоре получит что-то, что сделает его самым могущественным человеком в христианском мире.
12 unread messages
Sophie arrived breathless outside the large wooden doors of the Salle des Etats – the room that housed the Mona Lisa . Before entering , she gazed reluctantly farther down the hall , twenty yards or so , to the spot where her grandfather ’ s body still lay under the spotlight .

Софи, запыхавшаяся, подошла к большим деревянным дверям Зала Государств – комнаты, в которой находилась Мона Лиза. Прежде чем войти, она неохотно посмотрела дальше по коридору, примерно на двадцать ярдов, на то место, где тело ее дедушки все еще лежало в центре внимания.
13 unread messages
The remorse that gripped her was powerful and sudden , a deep sadness laced with guilt . The man had reached out to her so many times over the past ten years , and yet Sophie had remained immovable – leaving his letters and packages unopened in a bottom drawer and denying his efforts to see her . He lied to me ! Kept appalling secrets ! What was I supposed to do ? And so she had blocked him out . Completely .

Раскаяние, охватившее ее, было сильным и внезапным, глубокая печаль, пропитанная чувством вины. Этот мужчина столько раз обращался к ней за последние десять лет, и все же Софи оставалась неподвижной – оставляла его письма и посылки неоткрытыми в нижнем ящике и отрицала его попытки увидеться с ней. Он лгал мне! Хранили ужасающие тайны! Что мне было делать? И поэтому она заблокировала его. Полностью.
14 unread messages
Now her grandfather was dead , and he was talking to her from the grave .

Теперь ее дедушка умер, и он разговаривал с ней из могилы.
15 unread messages
The Mona Lisa .

Мона Лиза.
16 unread messages
She reached for the huge wooden doors , and pushed . The entryway yawned open . Sophie stood on the threshold a moment , scanning the large rectangular chamber beyond . It too was bathed in a soft red light . The Salle des Etats was one of this museum ’ s rare culs - de - sac – a dead end and the only room off the middle of the Grand Gallery . This door , the chamber ’ s sole point of entry , faced a dominating fifteen - foot Botticelli on the far wall . Beneath it , centered on the parquet floor , an immense octagonal viewing divan served as a welcome respite for thousands of visitors to rest their legs while they admired the Louvre ’ s most valuable asset .

Она потянулась к огромным деревянным дверям и толкнула их. Входная дверь была открыта. Софи на мгновение постояла на пороге, осматривая большую прямоугольную комнату за ней. Оно тоже было залито мягким красным светом. Государственный зал был одним из редких тупиков этого музея – тупиком и единственной комнатой в центре Большой галереи. Эта дверь, единственная точка входа в помещение, выходила на величественного пятнадцатифутового Боттичелли на дальней стене. Под ним, в центре паркетного пола, огромный восьмиугольный смотровой диван служил долгожданной передышкой для тысяч посетителей, где они могли дать отдых ногам, любуясь самым ценным достоянием Лувра.
17 unread messages
Even before Sophie entered , though , she knew she was missing something . A black light . She gazed down the hall at her grandfather under the lights in the distance , surrounded by electronic gear .

Однако еще до того, как Софи вошла, она знала, что чего-то не хватает. Черный свет. Она посмотрела в коридор на своего дедушку под огнями вдалеке, окруженного электронным оборудованием.
18 unread messages
If he had written anything in here , he almost certainly would have written it with the watermark stylus .

Если бы он что-то написал здесь, он почти наверняка написал бы это стилусом с водяными знаками.
19 unread messages
Taking a deep breath , Sophie hurried down to the well - lit crime scene . Unable to look at her grandfather , she focused solely on the PTS tools . Finding a small ultraviolet penlight , she slipped it in the pocket of her sweater and hurried back up the hallway toward the open doors of the Salle des Etats .

Сделав глубокий вдох, Софи поспешила к хорошо освещенному месту преступления. Не имея возможности смотреть на дедушку, она сосредоточилась исключительно на инструментах ВТС. Найдя небольшой ультрафиолетовый фонарик, она сунула его в карман свитера и поспешила обратно по коридору к открытым дверям Зала Государств.
20 unread messages
Sophie turned the corner and stepped over the threshold . Her entrance , however , was met by an unexpected sound of muffled footsteps racing toward her from inside the chamber . There ’ ssomeone in here ! A ghostly figure emerged suddenly from out of the reddish haze . Sophie jumped back .

Софи повернула за угол и переступила порог. Однако ее появление было встречено неожиданным звуком приглушенных шагов, приближающихся к ней изнутри комнаты. Здесь кто-то есть! Призрачная фигура внезапно появилась из красноватой дымки. Софи отпрыгнула назад.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому