Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
« Captain , » Sophie said , her tone dangerously defiant , » the sequence of numbers you have in your hand happens to be one of the most famous mathematical progressions in history . »

«Капитан, — сказала Софи угрожающе вызывающим тоном, — последовательность чисел, которую вы держите в руке, оказалась одной из самых известных математических прогрессий в истории. »
2 unread messages
Fache was not aware there even existed a mathematical progression that qualified as famous , and he certainly didn ’ t appreciate Sophie ’ s off - handed tone .

Фаш даже не подозревал о существовании математической прогрессии, которая считалась знаменитой, и ему определенно не понравился бесцеремонный тон Софи.
3 unread messages
« This is the Fibonacci sequence , » she declared , nodding toward the piece of paper in Fache ’ s hand . » A progression in which each term is equal to the sum of the two preceding terms . »

«Это последовательность Фибоначчи», — заявила она, кивнув на листок бумаги в руке Фаша. » Прогрессия, в которой каждый член равен сумме двух предыдущих членов. »
4 unread messages
Fache studied the numbers . Each term was indeed the sum of the two previous , and yet Fache could not imagine what the relevance of all this was to Saunière ’ s death .

Фаш изучил цифры. Каждый член действительно был суммой двух предыдущих, и все же Фаш не мог себе представить, какое отношение все это имело к смерти Соньера.
5 unread messages
« Mathematician Leonardo Fibonacci created this succession of numbers in the thirteenth - century . Obviously there can be no coincidence that all of the numbers Saunière wrote on the floor belong to Fibonacci ’ s famous sequence . »

«Математик Леонардо Фибоначчи создал эту последовательность чисел в тринадцатом веке. Очевидно, не может быть совпадением, что все числа, написанные Соньером на полу, принадлежат знаменитой последовательности Фибоначчи».
6 unread messages
Fache stared at the young woman for several moments . « Fine , if there is no coincidence , would you tell me why Jacques Saunière chose to do this . What is he saying ? What does this mean ? »

Фаш несколько мгновений смотрел на молодую женщину. «Хорошо, если это не совпадение, не могли бы вы рассказать мне, почему Жак Соньер решил это сделать? Что он говорит? Что это значит?"
7 unread messages
She shrugged . « Absolutely nothing . That ’ s the point . It ’ s a simplistic cryptographic joke . Like taking the words of a famous poem and shuffling them at random to see if anyone recognizes what all the words have in common . »

Она пожала плечами. "Абсолютно ничего. В этом-то и дело. Это упрощенная криптографическая шутка. Это все равно, что взять слова известного стихотворения и перетасовать их наугад, чтобы посмотреть, узнает ли кто-нибудь, что общего между всеми словами».
8 unread messages
Fache took a menacing step forward , placing his face only inches from Sophie ’ s . « I certainly hope you have a much more satisfying explanation than that . »

Фаш сделал угрожающий шаг вперед, оказавшись всего в нескольких дюймах от лица Софи. «Я, конечно, надеюсь, что у вас есть гораздо более удовлетворительное объяснение, чем это».
9 unread messages
Sophie ’ s soft features grew surprisingly stern as she leaned in . « Captain , considering what you have at stake here tonight , I thought you might appreciate knowing that Jacques Saunière might be playing games with you . Apparently not . I ’ ll inform the director of Cryptography you no longer need our services . »

Мягкие черты лица Софи стали на удивление суровыми, когда она наклонилась. «Капитан, учитывая то, что вы ставите на карту сегодня вечером, я думаю, вам будет приятно узнать, что Жак Соньер может играть с вами в игры. Очевидно нет. Я сообщу директору отдела криптографии, что вам больше не нужны наши услуги».
10 unread messages
With that , she turned on her heel , and marched off the way she had come .

С этими словами она повернулась на каблуках и пошла той дорогой, откуда пришла.
11 unread messages
Stunned , Fache watched her disappear into the darkness .

Ошеломленный Фаш смотрел, как она исчезает в темноте.
12 unread messages
Is she out of her mind ? Sophie Neveu had just redefined le suicide professionnel .

Она сошла с ума? Софи Невё только что пересмотрела определение профессионального самоубийства.
13 unread messages
Fache turned to Langdon , who was still on the phone , looking more concerned than before , listening intently to his phone message . The U . S . Embassy . Bezu Fache despised many things … but few drew more wrath than the U . S . Embassy .

Фаш повернулся к Лэнгдону, который все еще разговаривал по телефону и выглядел более обеспокоенным, чем раньше, и внимательно слушал свое телефонное сообщение. Посольство США. Безу Фаш презирал многие вещи… но немногие вызывали больший гнев, чем посольство США.
14 unread messages
Fache and the ambassador locked horns regularly over shared affairs of state – their most common battleground being law enforcement for visiting Americans . Almost daily , DCPJ arrested American exchange students in possession of drugs , U . S . businessmen for soliciting underage Prostitutes , American tourists for shoplifting or destruction of property . Legally , the U . S . Embassy could intervene and extradite guilty citizens back to the United States , where they received nothing more than a slap on the wrist .

Фаш и посол регулярно ссорились по поводу общих государственных дел – их наиболее частым полем битвы были правоохранительные органы в отношении приезжающих американцев. Почти ежедневно DCPJ арестовывал американских студентов по обмену за хранение наркотиков, американских бизнесменов за приставание к несовершеннолетним проституткам, американских туристов за кражу в магазинах или уничтожение имущества. По закону посольство США могло вмешаться и экстрадировать виновных граждан обратно в США, где они получили не что иное, как пощечину.
15 unread messages
And the embassy invariably did just that .

И посольство неизменно так и делало.
16 unread messages
L ’ émasculation de la Police Judiciaire , Fache called it . Paris Match had run a cartoon recently depicting Fache as a police dog , trying to bite an American criminal , but unable to reach because it was chained to the U . S . Embassy .

Фаш назвал это выхолащиванием судебной полиции. Недавно компания Paris Match выпустила карикатуру, изображающую Фаша в образе полицейской собаки, пытающейся укусить американского преступника, но неспособной дотянуться, поскольку она была прикована цепью к посольству США.
17 unread messages
Not tonight , Fache told himself . There is far too much at stake .

«Не сегодня», — сказал себе Фаш. Слишком многое поставлено на карту.
18 unread messages
By the time Robert Langdon hung up the phone , he looked ill . « Is everything all right ? » Fache asked . Weakly , Langdon shook his head .

К тому времени, как Роберт Лэнгдон повесил трубку, он выглядел больным. "Все в порядке?" – спросил Фаш. Лэнгдон слабо покачал головой.
19 unread messages
Bad news from home , Fache sensed , noticing Langdon was sweating slightly as Fache took back his cell phone .

Плохие новости из дома, почувствовал Фаш, заметив, что Лэнгдон слегка вспотел, когда Фаш забрал свой сотовый телефон.
20 unread messages
« An accident , » Langdon stammered , looking at Fache with a strange expression . « A friend … » He hesitated . « I ’ ll need to fly home first thing in the morning .

— Несчастный случай, — заикаясь, пробормотал Лэнгдон, странно глядя на Фаша. «Друг…» Он колебался. «Мне нужно будет лететь домой утром.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому