Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
In addition to identifying Rosslyn by name , the verse made reference to several of the chapel ’ s renowned architectural features .

Помимо указания имени Росслин, в стихе упоминаются некоторые известные архитектурные особенности часовни.
2 unread messages
Despite the clarity of Saunière ’ s final revelation , Langdon had been left feeling more off balance than enlightened . To him , Rosslyn Chapel seemed far too obvious a location . For centuries , this stone chapel had echoed with whispers of the Holy Grail ’ s presence . The whispers had turned to shouts in recent decades when ground - penetrating radar revealed the presence of an astonishing structure beneath the chapel – a massive subterranean chamber . Not only did this deep vault dwarf the chapel atop it , but it appeared to have no entrance or exit . Archaeologists petitioned to begin blasting through the bedrock to reach the mysterious chamber , but the Rosslyn Trust expressly forbade any excavation of the sacred site . Of course , this only fueled the fires of speculation . What was the Rosslyn Trust trying to hide ?

Несмотря на ясность последнего откровения Соньера, Лэнгдон чувствовал себя скорее потерявшим равновесие, чем просветленным. Ему часовня Росслин казалась слишком очевидным местом. На протяжении веков от этой каменной часовни доносились слухи о присутствии Святого Грааля. В последние десятилетия шепот превратился в крики, когда георадар обнаружил под часовней удивительное сооружение – массивную подземную камеру. Мало того, что этот глубокий свод затмевал часовню наверху, у него, казалось, не было ни входа, ни выхода. Археологи обратились с просьбой начать бурение скальной породы, чтобы добраться до таинственной комнаты, но Фонд Росслина категорически запретил любые раскопки священного места. Разумеется, это только разожгло огонь спекуляций. Что Росслин Траст пытался скрыть?
3 unread messages
Rosslyn had now become a pilgrimage site for mystery seekers . Some claimed they were drawn here by the powerful magnetic field that emanated inexplicably from these coordinates , some claimed they came to search the hillside for a hidden entrance to the vault , but most admitted they had come simply to wander the grounds and absorb the lore of the Holy Grail .

Росслин теперь стал местом паломничества искателей тайн. Некоторые утверждали, что их привлекло сюда мощное магнитное поле, которое необъяснимым образом исходило из этих координат, некоторые утверждали, что пришли искать на склоне холма потайной вход в хранилище, но большинство признавали, что пришли просто для того, чтобы побродить по территории и впитать знания о Святой Грааль.
4 unread messages
Although Langdon had never been to Rosslyn before now , he always chuckled when he heard the chapel described as the current home of the Holy Grail . Admittedly , Rosslyn once might have been home to the Grail , long ago … but certainly no longer .

Хотя Лэнгдон никогда раньше не был в Росслине, он всегда хихикал, когда слышал, что часовню называют нынешним домом Святого Грааля. По общему признанию, Росслин когда-то, давным-давно, мог быть домом для Грааля… но теперь это точно не так.
5 unread messages
Far too much attention had been drawn to Rosslyn in past decades , and sooner or later someone would find a way to break into the vault .

В последние десятилетия к Росслину было приковано слишком много внимания, и рано или поздно кто-нибудь нашел бы способ проникнуть в хранилище.
6 unread messages
True Grail academics agreed that Rosslyn was a decoy – one of the devious dead ends the Priory crafted so convincingly . Tonight , however , with the Priory ’ s keystone offering a verse that pointed directly to this spot , Langdon no longer felt so smug . A perplexing question had been running through his mind all day :

Ученые Истинного Грааля согласились, что Росслин была приманкой – одним из коварных тупиков, которые Приорат так убедительно создал. Однако сегодня вечером, когда краеугольный камень Приората произнес стих, указывающий прямо на это место, Лэнгдон больше не чувствовал себя таким самодовольным. Весь день в его голове крутился вопрос:
7 unread messages
Why would Saunière go to such effort to guide us to so obvious a location ?

Зачем Соньеру пришлось прикладывать такие усилия, чтобы привести нас к столь очевидному месту?
8 unread messages
There seemed only one logical answer .

Казалось, был только один логичный ответ.
9 unread messages
There is something about Rosslyn we have yet to understand .

Есть кое-что в Росслине, которое нам еще предстоит понять.
10 unread messages
« Robert ? » Sophie was standing outside the car , looking back at him . « Are you corning ? » She was holding the rosewood box , which Captain Fache had returned to them . Inside , both cryptexes had been reassembled and nested as they had been found . The papyrus verse was locked safely at its core – minus the shattered vial of vinegar .

"Роберт?" Софи стояла возле машины и смотрела на него. «Ты собираешься?» Она держала коробку из розового дерева, которую им вернул капитан Фаш. Внутри оба криптекса были собраны и сложены так же, как и были найдены. Стих на папирусе был надежно заперт в своей сердцевине, за исключением разбитого флакона с уксусом.
11 unread messages
Making their way up the long gravel path , Langdon and Sophie passed the famous west wall of the chapel . Casual visitors assumed this oddly protruding wall was a section of the chapel that had not been finished . The truth , Langdon recalled , was far more intriguing .

Поднимаясь по длинной гравийной дорожке, Лэнгдон и Софи миновали знаменитую западную стену часовни. Случайные посетители решили, что эта странно выступающая стена — незавершенная часть часовни. Правда, вспоминал Лэнгдон, была гораздо более интригующей.
12 unread messages
The west wall of Solomon ’ s Temple .

Западная стена Храма Соломона.
13 unread messages
The Knights Templar had designed Rosslyn Chapel as an exact architectural blueprint of Solomon ’ s Temple in Jerusalem – complete with a west wall , a narrow rectangular sanctuary , and a subterranean vault like the Holy of Holies , in which the original nine knights had first unearthed their priceless treasure .

Рыцари-тамплиеры спроектировали Росслинскую часовню по точному архитектурному проекту Храма Соломона в Иерусалиме – с западной стеной, узким прямоугольным святилищем и подземным сводом, похожим на Святая Святых, в котором первые девять рыцарей впервые раскопали свои бесценные сокровища. сокровище.
14 unread messages
Langdon had to admit , there existed an intriguing symmetry in the idea of the Templars building a modern Grail repository that echoed the Grail ’ s original hiding place . Rosslyn Chapel ’ s entrance was more modest than Langdon expected . The small wooden door had two iron hinges and a simple , oak sign .

Лэнгдону пришлось признать, что существовала интригующая симметрия в идее строительства тамплиерами современного хранилища Грааля, повторяющего первоначальное тайное место Грааля. Вход в часовню Росслин оказался более скромным, чем ожидал Лэнгдон. Маленькая деревянная дверь имела две железные петли и простую дубовую вывеску.
15 unread messages
ROSLIN

РОСЛИН
16 unread messages
This ancient spelling , Langdon explained to Sophie , derived from the Rose Line meridian on which the chapel sat ; or , as Grail academics preferred to believe , from the » Line of Rose » – the ancestral lineage of Mary Magdalene .

Это древнее написание, как объяснил Лэнгдон Софи, происходит от меридиана Линии Розы, на котором расположена часовня; или, как предпочитали считать академики Грааля, от «Линии Розы» – родовой линии Марии Магдалины.
17 unread messages
The chapel would be closing soon , and as Langdon pulled open the door , a warm puff of air escaped , as if the ancient edifice were heaving a weary sigh at the end of a long day . Her entry arches burgeoned with carved cinquefoils .

Часовня скоро закроется, и когда Лэнгдон открыл дверь, из нее вырвался теплый порыв воздуха, как будто древнее здание устало вздохнуло в конце долгого дня. Ее входные арки были украшены резными лапчатками.
18 unread messages
Roses . The womb of the goddess .

Розы. Чрево богини.
19 unread messages
Entering with Sophie , Langdon felt his eyes reaching across the famous sanctuary and taking it all in . Although he had read accounts of Rosslyn ’ s arrestingly intricate stonework , seeing it in person was an overwhelming encounter .

Войдя вместе с Софи, Лэнгдон почувствовал, как его взгляд скользнул по знаменитому святилищу и окинул его взглядом. Хотя он и читал отчеты о поразительно сложной каменной кладке Росслина, увидеть ее воочию было ошеломляющим зрелищем.
20 unread messages
Symbology heaven , one of Langdon ’ s colleagues had called it .

«Символический рай», как назвал его один из коллег Лэнгдона.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому