Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
Langdon shook his head . « I ’ m afraid we ’ ve come unannounced . A friend of mine speaks very highly of you . Sir Leigh Teabing ? » Langdon felt a pang of gloom as he said the name . « The British Royal Historian . »

Лэнгдон покачал головой. «Боюсь, мы пришли без предупреждения. Мой друг отзывается о вас очень хорошо. Сэр Ли Тибинг? Лэнгдон почувствовал укол уныния, произнеся это имя. «Британский королевский историк».
2 unread messages
Gettum brightened now , laughing . « Heavens , yes . What a character . Fanatical ! Every time he comes in , it ’ s always the same search strings . Grail . Grail . Grail . I swear that man will die before he gives up on that quest . » She winked . « Time and money afford one such lovely luxuries , wouldn ’ t you say ? A regular Don Quixote , that one . »

Геттум просветлел и засмеялся. «Боже мой, да. Какой персонаж. Фанатик! Каждый раз, когда он заходит, это всегда одни и те же строки поиска. Грааль. Грааль. Грааль. Клянусь, этот человек умрет прежде, чем откажется от своих поисков». Она подмигнула. «Время и деньги позволяют себе такую ​​прекрасную роскошь, не так ли? Настоящий Дон Кихот.
3 unread messages
« Is there any chance you can help us ? » Sophie asked . « It ’ s quite important . »

«Есть ли шанс, что вы сможете нам помочь?» – спросила Софи. «Это очень важно».
4 unread messages
Gettum glanced around the deserted library and then winked at them both . « Well , I can ’ t very well claim I ’ m too busy , now can I ? As long as you sign in , I can ’ t imagine anyone being too upset . What did you have in mind ? »

Геттум оглядел пустынную библиотеку и подмигнул им обоим. «Ну, я не могу утверждать, что слишком занят, не так ли? Пока вы входите в систему, я не могу представить, чтобы кто-то был слишком расстроен. Что у тебя было на уме?"
5 unread messages
« We ’ re trying to find a tomb in London . »

«Мы пытаемся найти могилу в Лондоне».
6 unread messages
Gettum looked dubious . « We ’ ve got about twenty thousand of them . Can you be a little more specific ? »

Геттум выглядел сомнительным. «У нас их около двадцати тысяч. Можете ли вы быть немного более конкретным?»
7 unread messages
« It ’ s the tomb of a knight . We don ’ t have a name . »

«Это могила рыцаря. У нас нет имени».
8 unread messages
« A knight . That tightens the net substantially .

"Рыцарь. Это существенно сужает сеть.
9 unread messages
Much less common . »

Гораздо менее распространено. »
10 unread messages
« We don ’ t have much information about the knight we ’ re looking for , » Sophie said , » but this is what we know . » She produced a slip of paper on which she had written only the first two lines of the poem .

«У нас мало информации о рыцаре, которого мы ищем», — сказала Софи, — «но вот что мы знаем. » Она достала листок бумаги, на котором написала только первые две строки стихотворения.
11 unread messages
Hesitant to show the entire poem to an outsider , Langdon and Sophie had decided to share just the first two lines , those that identified the knight . Compartmentalized cryptography , Sophie had called it . When an intelligence agency intercepted a code containing sensitive data , cryptographers each worked on a discrete section of the code . This way , when they broke it , no single cryptographer possessed the entire deciphered message .

Не решаясь показать постороннему стихотворение целиком, Лэнгдон и Софи решили поделиться только первыми двумя строками, теми, которые идентифицировали рыцаря. «Разделенная криптография», как назвала это Софи. Когда спецслужба перехватывала код, содержащий конфиденциальные данные, каждый криптограф работал над отдельным участком кода. Таким образом, когда они взломали его, ни один криптограф не располагал всем расшифрованным сообщением.
12 unread messages
In this case , the precaution was probably excessive ; even if this librarian saw the entire poem , identified the knight ’ s tomb , and knew what orb was missing , the information was useless without the cryptex .

В данном случае меры предосторожности, вероятно, были чрезмерными; даже если бы этот библиотекарь увидел стихотворение целиком, определил могилу рыцаря и знал, какого шара не хватает, без криптекса эта информация была бы бесполезна.
13 unread messages
Gettum sensed an urgency in the eyes of this famed American scholar , almost as if his finding this tomb quickly were a matter of critical importance . The green - eyed woman accompanying him also seemed anxious .

Геттум почувствовал срочность в глазах этого знаменитого американского ученого, как будто быстрое нахождение этой гробницы было вопросом критической важности. Сопровождавшая его зеленоглазая женщина тоже выглядела встревоженной.
14 unread messages
Puzzled , Gettum put on her glasses and examined the paper they had just handed her .

Озадаченная, Геттум надела очки и изучила бумагу, которую ей только что вручили.
15 unread messages
In London lies a knight a Pope interred .

В Лондоне похоронен рыцарь, которого похоронил Папа Римский.
16 unread messages
His labor ’ s fruit a Holy wrath incurred .

Плодом его труда стал священный гнев.
17 unread messages
She glanced at her guests . « What is this ? Some kind of Harvard scavenger hunt ? » Langdon ’ s laugh sounded forced . « Yeah , something like that . » Gettum paused , feeling she was not getting the whole story . Nonetheless , she felt intrigued and found herself pondering the verse carefully .

Она взглянула на своих гостей. "Что это? Какая-то гарвардская охота за мусором? Смех Лэнгдона прозвучал вынужденно. «Да, что-то в этом роде». Геттум сделала паузу, чувствуя, что не поняла всей истории. Тем не менее, она почувствовала себя заинтригованной и внимательно обдумывала этот стих.
18 unread messages
« According to this rhyme , a knight did something that incurred displeasure with God , and yet a Pope was kind enough to bury him in London . »

«Согласно этой стишке, рыцарь сделал что-то, что вызвало недовольство Бога, и все же Папа был достаточно любезен, чтобы похоронить его в Лондоне».
19 unread messages
Langdon nodded . « Does it ring any bells ? »

Лэнгдон кивнул. «Это звонит в какие-нибудь колокола?»
20 unread messages
Gettum moved toward one of the workstations . « Not offhand , but let ’ s see what we can pull up in the database . »

Геттум подошел к одному из рабочих мест. «Не навскидку, но посмотрим, что мы сможем подтянуть в базе данных».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому