Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
« That ’ s too bad . I was going to offer to let you keep your pilot ’ s license . »

"Это очень плохо. Я собирался предложить тебе сохранить лицензию пилота».
2 unread messages
The pilot wrung his hands . « I know some men in maintenance here . Maybe they could drill it ? » « You have half an hour . » The pilot leapt for his radio .

Пилот заломил руки. «Я знаю здесь несколько человек из обслуживающего персонала. Может быть, они смогут его просверлить?» «У вас есть полчаса». Пилот прыгнул за рацией.
3 unread messages
Fache strode to the back of the plane and poured himself a hard drink . It was early , but he had not yet slept , so this hardly counted as drinking before noon . Sitting in a plush bucket seat , he closed his eyes , trying to sort out what was going on . The Kent police ’ s blunder could cost me dearly . Everyone was now on the lookout for a black Jaguar limousine . Fache ’ s phone rang , and he wished for a moment ’ s peace . « Allo ? » « I ’ m en route to London . » It was Bishop Aringarosa . « I ’ ll be arriving in an hour . » Fache sat up . « I thought you were going to Paris . » « I am deeply concerned . I have changed my plans . » « You should not have . » « Do you have Silas ? »

Фаш прошел в хвост самолета и налил себе крепкий напиток. Было рано, но он еще не спал, так что вряд ли это можно было считать выпивкой до полудня. Сидя на мягком ковшеобразном сиденье, он закрыл глаза, пытаясь разобраться в том, что происходит. Ошибка полиции Кента может стоить мне очень дорого. Теперь все искали черный лимузин «Ягуар». Телефон Фаша зазвонил, и ему захотелось минутки покоя. «Алло?» «Я еду в Лондон». Это был епископ Арингароса. «Я приеду через час». Фаш сел. «Я думал, ты собираешься в Париж». «Я глубоко обеспокоен. Я изменил свои планы». «Тебе не следовало этого делать». «Сайлас у вас есть?»
4 unread messages
« No . His captors eluded the local police before I landed . »

"Нет. Его похитители ускользнули от местной полиции до того, как я приземлился».
5 unread messages
Aringarosa ’ s anger rang sharply . « You assured me you would stop that plane ! »

Гнев Арингаросы резко усилился. «Вы заверили меня, что остановите этот самолет!»
6 unread messages
Fache lowered his voice . « Bishop , considering your situation , I recommend you not test my patience today . I will find Silas and the others as soon as possible . Where are you landing ? »

Фаш понизил голос. «Епископ, учитывая вашу ситуацию, я рекомендую вам не испытывать сегодня моего терпения. Я найду Сайласа и остальных как можно скорее. Где вы приземляетесь?»
7 unread messages
« One moment . » Aringarosa covered the receiver and then came back . « The pilot is trying to get clearance at Heathrow . I ’ m his only passenger , but our redirect was unscheduled . »

"Один момент." Арингароса закрыл трубку и вернулся. «Пилот пытается получить разрешение в Хитроу. Я его единственный пассажир, но наше перенаправление было незапланированным».
8 unread messages
« Tell him to come to Biggin Hill Executive Airport in Kent . I ’ ll get him clearance

«Скажите ему, чтобы он приехал в аэропорт Биггин-Хилл в Кенте. я дам ему разрешение
9 unread messages
If I ’ m not here when you land , I ’ ll have a car waiting for you . »

Если меня не будет здесь, когда ты приземлишься, меня будет ждать машина. »
10 unread messages
« Thank you . »

"Спасибо."
11 unread messages
« As I expressed when we first spoke , Bishop , you would do well to remember that you are not the only man on the verge of losing everything . »

«Как я сказал, когда мы впервые говорили, епископ, вам следует помнить, что вы не единственный человек, который находится на грани потери всего».
12 unread messages
You seek the orb that ought be on his tomb .

Вы ищете шар, который должен быть на его могиле.
13 unread messages
Each of the carved knights within the Temple Church lay on his back with his head resting on a rectangular stone pillow . Sophie felt a chill . The poem ’ s reference to an » orb » conjured images of the night in her grandfather ’ s basement .

Каждый из резных рыцарей в Храмовой церкви лежал на спине, положив голову на прямоугольную каменную подушку. Софи почувствовала холод. Ссылка в стихотворении на «шар» вызвала в воображении образы ночи в подвале ее деда.
14 unread messages
Hieros Gamos . The orbs .

Иерос Гамос Шары.
15 unread messages
Sophie wondered if the ritual had been performed in this very sanctuary . The circular room seemed custom - built for such a pagan rite . A stone pew encircled a bare expanse of floor in the middle . A theater in the round , as Robert had called it . She imagined this chamber at night , filled with masked people , chanting by torchlight , all witnessing a » sacred communion » in the center of the room .

Софи задавалась вопросом, проводился ли ритуал именно в этом святилище. Круглая комната, казалось, была построена специально для такого языческого обряда. Каменная скамья окружала голый пол посередине. Круглый театр, как назвал его Роберт. Она представила себе эту комнату ночью, наполненную людьми в масках, поющими при свете факелов и наблюдающими за «священным причастием» в центре комнаты.
16 unread messages
Forcing the image from her mind , she advanced with Langdon and Teabing toward the first group of knights . Despite Teabing ’ s insistence that their investigation should be conducted meticulously , Sophie felt eager and pushed ahead of them , making a cursory walk - through of the five knights on the left .

Вытеснив этот образ из головы, она вместе с Лэнгдоном и Тибингом двинулась к первой группе рыцарей. Несмотря на настойчивые требования Тибинга о том, что расследование должно проводиться тщательно, Софи почувствовала нетерпение и двинулась вперед, бегло осмотрев пятерых рыцарей слева.
17 unread messages
Scrutinizing these first tombs , Sophie noted the similarities and differences between them . Every knight was on his back , but three of the knights had their legs extended straight out while two had their legs crossed . The oddity seemed to have no relevance to the missing orb . Examining their clothing , Sophie noted that two of the knights wore tunics over their armor , while the other three wore ankle - length robes . Again , utterly unhelpful . Sophie turned her attention to the only other obvious difference – their hand positions . Two knights clutched swords , two prayed , and one had his arms at his side .

Рассматривая эти первые гробницы, Софи отметила сходства и различия между ними. Каждый рыцарь лежал на спине, но у троих рыцарей ноги были вытянуты вперед, а у двоих - скрещены. Эта странность, похоже, не имела никакого отношения к пропавшему шару. Осматривая их одежду, Софи заметила, что двое рыцарей носили туники поверх доспехов, а трое других носили мантии до щиколоток. Опять же совершенно бесполезно. Софи обратила внимание на единственное очевидное различие – положение их рук. Два рыцаря сжимали мечи, двое молились, а один держал руки по бокам.
18 unread messages
After a long moment looking at the hands , Sophie shrugged , having seen no hint anywhere of a conspicuously absent orb .

После долгого рассмотрения рук Софи пожала плечами, не увидев нигде намека на явно отсутствующий шар.
19 unread messages
Feeling the weight of the cryptex in her sweater pocket , she glanced back at Langdon and Teabing . The men were moving slowly , still only at the third knight , apparently having no luck either . In no mood to wait , she turned away from them toward the second group of knights .

Почувствовав тяжесть криптекса в кармане свитера, она оглянулась на Лэнгдона и Тибинга. Мужчины двигались медленно, пока только к третьему рыцарю, видимо, им тоже не повезло. Не желая ждать, она повернулась от них ко второй группе рыцарей.
20 unread messages
As she crossed the open space , she quietly recited the poem she had read so many times now that it was committed to memory .

Пересекая открытое пространство, она тихо декламировала стихотворение, которое читала столько раз, что оно запомнилось.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому