Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
« The captain is quite busy , » Collet replied . « May I help you ? »

«Капитан очень занят», — ответил Колле. "Я могу вам чем-нибудь помочь?"
2 unread messages
« I was assured I would be kept abreast of your progress tonight . »

«Меня заверили, что я буду в курсе ваших успехов сегодня вечером».
3 unread messages
For a moment , Collet thought he recognized the timbre of the man ’ s voice , but he couldn ’ t quite place it . « Monsieur Vernet , I am currently in charge of the Paris investigation . My name is Lieutenant Collet . »

На мгновение Колле показалось, что он узнал тембр голоса мужчины, но не смог его точно определить. «Мсье Верне, сейчас я руковожу парижским расследованием. Меня зовут лейтенант Колле».
4 unread messages
There was a long pause on the line . « Lieutenant , I have another call coming in . Please excuse me . I will call you later . » He hung up .

На линии возникла долгая пауза. «Лейтенант, у меня еще один звонок. Пожалуйста, извините. Я перезвоню позже." Он повесил трубку.
5 unread messages
For several seconds , Collet held the receiver . Then it dawned on him . I knew I recognized that voice ! The revelation made him gasp .

Несколько секунд Колле держал трубку. Потом его осенило. Я знал, что узнал этот голос! Это откровение заставило его ахнуть.
6 unread messages
The armored car driver . With the fake Rolex . Collet now understood why the banker had hung up so quickly . Vernet had remembered the name Lieutenant Collet – the officer he blatantly lied to earlier tonight .

Водитель броневика. С поддельным Ролексом. Теперь Колле понял, почему банкир так быстро повесил трубку. Верне вспомнил имя лейтенанта Колле — офицера, которому он сегодня вечером откровенно солгал.
7 unread messages
Collet pondered the implications of this bizarre development . Vernet is involved . Instinctively , he knew he should call Fache

Колле задумался над последствиями этого странного развития событий. Верне замешан. Инстинктивно он понял, что ему следует позвонить Фашу.
8 unread messages
Emotionally , he knew this lucky break was going to be his moment to shine .

Эмоционально он знал, что этот счастливый случай станет для него моментом, чтобы проявить себя.
9 unread messages
He immediately called Interpol and requested every shred of information they could find on the Depository Bank of Zurich and its president , André Vernet .

Он немедленно позвонил в Интерпол и запросил всю информацию, которую они могли найти о Депозитарном банке Цюриха и его президенте Андре Верне.
10 unread messages
« Seat belts , please , » Teabing ’ s pilot announced as the Hawker 731 descended into a gloomy morning drizzle . « We ’ ll be landing in five minutes . »

«Пристегните ремни безопасности, пожалуйста», — объявил пилот Тибинга, когда «Хокер-731» начал спускаться под мрачную утреннюю морось. «Мы приземлимся через пять минут».
11 unread messages
Teabing felt a joyous sense of homecoming when he saw the misty hills of Kent spreading wide beneath the descending plane . England was less than an hour from Paris , and yet a world away . This morning , the damp , spring green of his homeland looked particularly welcoming . My time in France is over . I am returning to England victorious . The keystone has been found . The question remained , of course , as to where the keystone would ultimately lead . Somewhere in the United Kingdom . Where exactly , Teabing had no idea , but he was already tasting the glory .

Тибинг почувствовал радостное чувство возвращения домой, когда увидел туманные холмы Кента, широко раскинувшиеся под снижающимся самолетом. Англия находилась менее чем в часе езды от Парижа, но при этом на расстоянии целого мира. Этим утром влажная весенняя зелень его родины выглядела особенно приветливой. Мое время во Франции закончилось. Я возвращаюсь в Англию с победой. Ключевой камень найден. Конечно, оставался вопрос, куда в конечном итоге приведет этот краеугольный камень. Где-то в Великобритании. Где именно, Тибинг понятия не имел, но уже вкусил славы.
12 unread messages
As Langdon and Sophie looked on , Teabing got up and went to the far side of the cabin , then slid aside a wall panel to reveal a discreetly hidden wall safe . He dialed in the combination , opened the safe , and extracted two passports . « Documentation for Rémy and myself . » He then removed a thick stack of fifty - pound notes . « And documentation for you two . » Sophie looked leery . « A bribe ? » « Creative diplomacy . Executive airfields make certain allowances . A British customs official will greet us at my hangar and ask to board the plane . Rather than permitting him to come on , I ’ ll tell him I ’ m traveling with a French celebrity who prefers that nobody knows she is in England – press considerations , you know – and I ’ ll offer the official this generous tip as gratitude for his discretion . »

Пока Лэнгдон и Софи смотрели на них, Тибинг встал и пошел в дальнюю часть хижины, затем отодвинул стенную панель, обнажив незаметно спрятанный настенный сейф. Он набрал комбинацию, открыл сейф и достал два паспорта. «Документация для нас с Реми». Затем он вытащил толстую пачку пятидесятифунтовых банкнот. «И документация для вас двоих». Софи выглядела подозрительной. "Подкуп?" «Креативная дипломатия. Исполнительные аэродромы делают определенные послабления. Сотрудник британской таможни встретит нас в моем ангаре и предложит сесть на самолет. Вместо того, чтобы позволить ему приехать, я скажу ему, что путешествую с французской знаменитостью, которая предпочитает, чтобы никто не знал, что она находится в Англии – из соображений прессы, вы знаете – и я предложу чиновнику эти щедрые чаевые в качестве благодарности за его усмотрению».
13 unread messages
Langdon looked amazed . « And the official will accept ? »

Лэнгдон выглядел изумленным. «А чиновник примет?»
14 unread messages
« Not from anyone , they won ’ t , but these people all know me .

«Ни от кого, не будут, но все эти люди меня знают.
15 unread messages
I ’ m not an arms dealer , for heaven ’ s sake . I was knighted . » Teabing smiled . « Membership has its privileges . »

Ради всего святого, я не торговец оружием. Меня посвятили в рыцари. » Тибинг улыбнулся. «Членство имеет свои привилегии».
16 unread messages
Rémy approached up the aisle now , the Heckler Koch pistol cradled in his hand . « Sir , my agenda ? » Teabing glanced at his servant . « I ’ m going to have you stay onboard with our guest until we return .

Реми подошел к проходу с пистолетом «Хеклер Кох» в руке. «Сэр, моя повестка дня?» Тибинг взглянул на своего слугу. «Я хочу, чтобы ты остался на борту с нашим гостем, пока мы не вернемся.
17 unread messages
We can ’ t very well drag him all over London with us . »

Мы не можем таскать его с собой по всему Лондону. »
18 unread messages
Sophie looked wary . « Leigh , I was serious about the French police finding your plane before we return . »

Софи выглядела настороженной. «Ли, я серьезно говорил о том, что французская полиция обнаружит твой самолет до того, как мы вернемся».
19 unread messages
Teabing laughed . « Yes , imagine their surprise if they board and find Rémy . »

Тибинг рассмеялся. «Да, представьте себе их удивление, если они сядут на борт и найдут Реми».
20 unread messages
Sophie looked surprised by his cavalier attitude . « Leigh , you transported a bound hostage across international borders . This is serious . »

Софи выглядела удивленной его бесцеремонным поведением. «Ли, вы перевезли связанного заложника через международную границу. Это серьезно."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому