Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
Of course the ultimate embarrassment had been the widely publicized trial of FBI spy Robert Hanssen , who , in addition to being a prominent member of Opus Dei , had turned out to be a sexual deviant , his trial uncovering evidence that he had rigged hidden video cameras in his own bedroom so his friends could watch him having sex with his wife . « Hardly the pastime of a devout Catholic , » the judge had noted .

Конечно, самым большим позором стал широко разрекламированный суд над шпионом ФБР Робертом Хансеном, который, помимо того, что был видным членом Opus Dei, оказался сексуальным девиантом, и в ходе его суда были обнаружены доказательства того, что он установил скрытые видеокамеры. в своей спальне, чтобы друзья могли наблюдать, как он занимается сексом с женой. «Вряд ли это развлечение для набожного католика», — отметил судья.
2 unread messages
Sadly , all of these events had helped spawn the new watch group known as the Opus Dei Awareness Network ( ODAN ) . The group ’ s popular website – www odan . org – relayed frightening stories from former Opus Dei members who warned of the dangers of joining . The media was now referring to Opus Dei as » God ’ s Mafia » and » the Cult of Christ . »

К сожалению, все эти события способствовали появлению новой наблюдательной группы, известной как Opus Dei Awareness Network (ODAN). На популярном веб-сайте группы – www odan.org – были опубликованы пугающие истории бывших членов Opus Dei, которые предупреждали об опасности присоединения. СМИ теперь называли Opus Dei «Божьей мафией» и «Культом Христа». »
3 unread messages
We fear what we do not understand , Aringarosa thought , wondering if these critics had any idea how many lives Opus Dei had enriched . The group enjoyed the full endorsement and blessing of the Vatican . Opus Dei is a personal prelature of the Pope himself .

«Мы боимся того, чего не понимаем», — подумал Арингароса, задаваясь вопросом, имеют ли эти критики хоть какое-то представление о том, сколько жизней обогатило Opus Dei. Группа пользовалась полной поддержкой и благословением Ватикана. Opus Dei — личная прелатура самого Папы.
4 unread messages
Recently , however , Opus Dei had found itself threatened by a force infinitely more powerful than the media … an unexpected foe from which Aringarosa could not possibly hide . Five months ago , the kaleidoscope of power had been shaken , and Aringarosa was still reeling from the blow .

Однако недавно Опус Деи оказался под угрозой со стороны силы, бесконечно более могущественной, чем средства массовой информации… неожиданного врага, от которого Арингароса не мог спрятаться. Пять месяцев назад калейдоскоп власти пошатнулся, и Арингароса все еще не оправился от удара.
5 unread messages
« They know not the war they have begun , » Aringarosa whispered to himself , staring out the plane ’ s window at the darkness of the ocean below .

«Они не знают, какую войну начали», — прошептал себе Арингароса, глядя в окно самолета на темноту океана внизу.
6 unread messages
For an instant , his eyes refocused , lingering on the reflection of his awkward face – dark and oblong , dominated by a flat , crooked nose that had been shattered by a fist in Spain when he was a young missionary . The physical flaw barely registered now . Aringarosa ’ s was a world of the soul , not of the flesh .

На мгновение его взгляд снова сфокусировался, задержався на отражении его неуклюжего лица – темного и продолговатого, с преобладанием плоского, кривого носа, разбитого кулаком в Испании, когда он был молодым миссионером. Физический изъян сейчас почти не замечался. Мир Арингаросы был миром души, а не плоти.
7 unread messages
As the jet passed over the coast of Portugal , the cell phone in Aringarosa ’ s cassock began vibrating in silent ring mode . Despite airline regulations prohibiting the use of cell phones during flights , Aringarosa knew this was a call he could not miss . Only one man possessed this number , the man who had mailed Aringarosa the phone .

Когда самолет пролетал над побережьем Португалии, мобильный телефон в сутане Арингаросы начал вибрировать в режиме беззвучного звонка. Несмотря на правила авиакомпаний, запрещающие пользоваться мобильными телефонами во время полетов, Арингароса знал, что этот звонок он не мог пропустить. Этот номер был только у одного человека, человека, который отправил телефон Арингаросе по почте.
8 unread messages
Excited , the bishop answered quietly . « Yes ? »

Взволнованный, епископ тихо ответил. "Да?"
9 unread messages
« Silas has located the keystone , » the caller said . « It is in Paris . Within the Church of Saint - Sulpice . » Bishop Aringarosa smiled . « Then we are close . » « We can obtain it immediately . But we need your influence . » « Of course . Tell me what to do . » When Aringarosa switched off the phone , his heart was pounding . He gazed once again into the void of night , feeling dwarfed by the events he had put into motion .

«Сайлас нашел краеугольный камень», — сказал звонивший. «Это в Париже. В церкви Сен-Сюльпис». Епископ Арингароса улыбнулся. «Тогда мы близко». «Мы можем получить его немедленно. Но нам нужно ваше влияние». "Конечно. Скажи мне что делать." Когда Арингароса выключил телефон, его сердце колотилось. Он еще раз посмотрел в пустоту ночи, чувствуя себя карликом перед событиями, которые он привел в действие.
10 unread messages
Five hundred miles away , the albino named Silas stood over a small basin of water and dabbed the blood from his back , watching the patterns of red spinning in the water . Purge me with hyssop andI shall be clean , he prayed , quoting Psalms . Wash me , and I shall be whiter than snow .

В пятистах милях от него альбинос по имени Сайлас стоял над небольшим тазом с водой и вытирал кровь со спины, наблюдая за красными узорами, кружащимися в воде. Очисти меня иссопом, и буду чист, молился он, цитируя Псалмы. Омой меня, и я буду белее снега.
11 unread messages
Silas was feeling an aroused anticipation that he had not felt since his previous life . It both surprised and electrified him

Сайлас чувствовал возбужденное предвкушение, которого он не чувствовал со времен своей предыдущей жизни. Это одновременно удивило и возбудило его.
12 unread messages
For the last decade , he had been following The Way , cleansing himself of sins … rebuilding his life … erasing the violence in his past . Tonight , however , it had all come rushing back . The hatred he had fought so hard to bury had been summoned . He had been startled how quickly his past had resurfaced . And with it , of course , had come his skills . Rusty but serviceable .

Последнее десятилетие он следовал Пути, очищая себя от грехов… восстанавливая свою жизнь… стирая насилие в своем прошлом. Однако сегодня вечером все вернулось обратно. Ненависть, которую он так старался похоронить, была вызвана. Он был поражен тем, как быстро всплыло на поверхность его прошлое. И вместе с этим, конечно, пришли его навыки. Ржавый, но исправный.
13 unread messages
Jesus ’ message is one of peace … of nonviolence … of love . This was the message Silas had been taught from the beginning , and the message he held in his heart . And yet this was the message the enemies of Christ now threatened to destroy . Those who threaten God with force will be met with force . Immovable and steadfast .

Послание Иисуса – это послание мира… ненасилия… любви. Это было послание, которому Сайласа учили с самого начала, и послание, которое он хранил в своем сердце. И все же именно это послание враги Христа теперь грозились уничтожить. Те, кто угрожает Богу силой, будут встречены силой. Неподвижный и стойкий.
14 unread messages
For two millennia , Christian soldiers had defended their faith against those who tried to displace it . Tonight , Silas had been called to battle .

На протяжении двух тысячелетий христианские солдаты защищали свою веру от тех, кто пытался ее подменить. Сегодня вечером Сайласа призвали на битву.
15 unread messages
Drying his wounds , he donned his ankle - length , hooded robe . It was plain , made of dark wool , accentuating the whiteness of his skin and hair . Tightening the rope - tie around his waist , he raised the hood over his head and allowed his red eyes to admire his reflection in the mirror . The wheels are in motion .

Вытирая раны, он надел халат с капюшоном до щиколоток. Оно было простым, из темной шерсти и подчеркивало белизну его кожи и волос. Затянув веревку на талии, он накинул капюшон на голову и позволил красным глазам полюбоваться своим отражением в зеркале. Колеса находятся в движении.
16 unread messages
Having squeezed beneath the security gate , Robert Langdon now stood just inside the entrance to the Grand Gallery . He was staring into the mouth of a long , deep canyon . On either side of the gallery , stark walls rose thirty feet , evaporating into the darkness above . The reddish glow of the service lighting sifted upward , casting an unnatural smolder across a staggering collection of Da Vincis , Titians , and Caravaggios that hung suspended from ceiling cables . Still lifes , religious scenes , and landscapes accompanied portraits of nobility and politicians .

Пробравшись под ворота безопасности, Роберт Лэнгдон теперь стоял прямо у входа в Большую галерею. Он смотрел в устье длинного глубокого каньона. По обе стороны галереи суровые стены возвышались на тридцать футов, растворяясь во тьме наверху. Красноватое сияние служебного освещения устремилось вверх, отбрасывая неестественное тление на потрясающую коллекцию картин Да Винчи, Тициана и Караваджо, подвешенную на потолочных тросах. Натюрморты, религиозные сцены и пейзажи сопровождали портреты дворян и политических деятелей.
17 unread messages
Although the Grand Gallery housed the Louvre ’ s most famous Italian art , many visitors felt the wing ’ s most stunning offering was actually its famous parquet floor . Laid out in a dazzling geometric design of diagonal oak slats , the floor produced an ephemeral optical illusion – a multi - dimensional network that gave visitors the sense they were floating through the gallery on a surface that changed with every step .

Хотя в Большой галерее размещалось самое известное итальянское искусство Лувра, многие посетители считали, что самым потрясающим предложением этого крыла на самом деле был его знаменитый паркетный пол. Пол, выложенный ослепительным геометрическим узором из диагональных дубовых реек, создавал эфемерную оптическую иллюзию – многомерную сеть, которая давала посетителям ощущение, что они плывут по галерее на поверхности, меняющейся с каждым шагом.
18 unread messages
As Langdon ’ s gaze began to trace the inlay , his eyes stopped short on an unexpected object lying on the floor just a few yards to his left , surrounded by police tape . He spun toward Fache . « Is that … a Caravaggio on the floor ? »

Когда взгляд Лэнгдона начал скользить по вставке, его взгляд остановился на неожиданном предмете, лежащем на полу всего в нескольких ярдах слева от него, окруженном полицейской лентой. Он повернулся к Фашу. «Это… Караваджо на полу?»
19 unread messages
Fache nodded without even looking .

Фаш кивнул, даже не глядя.
20 unread messages
The painting , Langdon guessed , was worth upward of two million dollars , and yet it was lying on the floor like a discarded poster . « What the devil is it doing on the floor ! »

Картина, как догадался Лэнгдон, стоила более двух миллионов долларов, и тем не менее она валялась на полу, как выброшенный плакат. «Какого черта оно делает на полу!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому