Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
He ’ ll think something is wrong . Or that I failed to get the bonds . The bishop broke a light sweat . Or worse … that I took the money and ran !

Он подумает, что что-то не так. Или что мне не удалось получить облигации. Епископ слегка вспотел. Или того хуже… что я взял деньги и сбежал!
2 unread messages
Even at a modest sixty kilometers an hour , the dangling front bumper of the armored truck grated against the deserted suburban road with a grinding roar , spraying sparks up onto the hood .

Даже на скромных шестидесяти километрах в час свисающий передний бампер бронированного грузовика с скрежетающим грохотом терся о пустынную загородную дорогу, разбрызгивая искры на капот.
3 unread messages
We ’ ve got to get off the road , Langdon thought .

«Надо сойти с дороги», — подумал Лэнгдон.
4 unread messages
He could barely even see where they were headed . The truck ’ s lone working headlight had been knocked off - center and was casting a skewed sidelong beam into the woods beside the country highway . Apparently the armor in this » armored truck » referred only to the cargo hold and not the front end .

Он едва мог видеть, куда они направляются. Единственная работающая фара грузовика была смещена по центру и падала косым боковым лучом на лес рядом с проселочным шоссе. Судя по всему, броня в этом «бронегрузовике» касалась только грузового отсека, а не передней части.
5 unread messages
Sophie sat in the passenger seat , staring blankly at the rosewood box on her lap . « Are you okay ? » Langdon asked . Sophie looked shaken . « Do you believe him ? »

Софи сидела на пассажирском сиденье, тупо глядя на шкатулку из розового дерева у себя на коленях. "Ты в порядке?" — спросил Лэнгдон. Софи выглядела потрясенной. «Вы ему верите?»
6 unread messages
« About the three additional murders ? Absolutely . It answers a lot of questions – the issue of your grandfather ’ s desperation to pass on the keystone , as well as the intensity with which Fache is hunting me . »

«О трех дополнительных убийствах? Абсолютно. Оно дает ответы на множество вопросов – как отчаянное желание вашего деда передать краеугольный камень, так и интенсивность, с которой Фаш охотится за мной».
7 unread messages
« No , I meant about Vernet trying to protect his bank . » Langdon glanced over . « As opposed to ? » « Taking the keystone for himself . »

«Нет, я имел в виду, что Верне пытается защитить свой банк». Лэнгдон оглянулся. «В отличие от?» «Забрав краеугольный камень себе».
8 unread messages
Langdon had not even considered it . « How would he even know what this box contains ? »

Лэнгдон даже не подумал об этом. «Откуда он вообще знает, что находится в этой коробке?»
9 unread messages
« His bank stored it . He knew my grandfather . Maybe he knew things . He might have decided he wanted the Grail for himself . »

«Его банк хранил это. Он знал моего дедушку. Возможно, он что-то знал. Он мог бы решить, что хочет получить Грааль себе».
10 unread messages
Langdon shook his head . Vernet hardly seemed the type . « In my experience , there are only two reasons people seek the Grail . Either they are naive and believe they are searching for the long - lost Cup of Christ … » « Or ? » « Or they know the truth and are threatened by it . Many groups throughout history have sought to destroy the Grail .

Лэнгдон покачал головой. Верне вряд ли принадлежал к этому типу людей. «По моему опыту, есть только две причины, по которым люди ищут Грааль. Либо они наивны и полагают, что ищут давно потерянную Чашу Христову…» «Или?» «Или они знают правду и им это угрожает. Многие группы на протяжении всей истории пытались уничтожить Грааль.
11 unread messages
»

»
12 unread messages
The silence between them accentuated the sound of the scraping bumper . They had driven a few kilometers now , and as Langdon watched the cascade of sparks coming off the front of the truck , he wondered if it was dangerous . Either way , if they passed another car , it would certainly draw attention . Langdon made up his mind .

Тишина между ними усиливалась звуком скрежета бампера. Они проехали уже несколько километров, и, наблюдая за каскадом искр, вылетающих из передней части грузовика, Лэнгдон задавался вопросом, опасно ли это. В любом случае, если бы они проехали мимо другой машины, это наверняка привлекло бы внимание. Лэнгдон принял решение.
13 unread messages
« I ’ m going to see if I can bend this bumper back . »

«Я посмотрю, смогу ли я согнуть этот бампер назад».
14 unread messages
Pulling onto the shoulder , he brought the truck to a stop . Silence at last . As Langdon walked toward the front of the truck , he felt surprisingly alert . Staring into the barrel of yet another gun tonight had given him a second wind . He took a deep breath of nighttime air and tried to get his wits about him . Accompanying the gravity of being a hunted man , Langdon was starting to feel the ponderous weight of responsibility , the prospect that he and Sophie might actually be holding an encrypted set of directions to one of the most enduring mysteries of all time .

Потянув за плечо, он остановил грузовик. Наконец-то тишина. Подойдя к передней части грузовика, Лэнгдон почувствовал себя на удивление настороженным. Глядя сегодня вечером в ствол еще одного пистолета, у него открылось второе дыхание. Он глубоко вдохнул ночной воздух и попытался прийти в себя. Сопровождая серьезность того, что за ним охотятся, Лэнгдон начал ощущать тяжёлый груз ответственности, перспективу того, что он и Софи, возможно, на самом деле владеют зашифрованным набором указаний к одной из самых непреходящих загадок всех времён.
15 unread messages
As if this burden were not great enough , Langdon now realized that any possibility of finding away to return the keystone to the Priory had just evaporated . News of the three additional murders had dire implications . The Priory has been infiltrated . They are compromised . The brotherhood was obviously being watched , or there was a mole within the ranks . It seemed to explain why Saunière might have transferred the keystone to Sophie and Langdon – people outside the brotherhood , people he knew were not compromised . We can ’ t very well give the keystone back tothe brotherhood .

Как будто это бремя было недостаточно тяжелым, Лэнгдон теперь понял, что любая возможность найти способ вернуть краеугольный камень в Приорат просто испарилась. Новости о трех дополнительных убийствах имели ужасающие последствия. В Приорат проникли. Они скомпрометированы. За братством явно следили, или в рядах был крот. Казалось, это объясняло, почему Соньер мог передать краеугольный камень Софи и Лэнгдону — людям, не входящим в братство, людям, которые, как он знал, не были скомпрометированы. Мы не можем вернуть краеугольный камень братству.
16 unread messages
Even if Langdon had any idea how to find a Priory member , chances were good that whoever stepped forward to take the keystone could be the enemy himself . For the moment , at least , it seemed the keystone was in Sophie and Langdon ’ s hands , whether they wanted it or not .

Даже если бы Лэнгдон знал, как найти члена Приората, велика была вероятность, что тот, кто выйдет вперед, чтобы забрать краеугольный камень, сам может оказаться врагом. По крайней мере, на данный момент казалось, что краеугольный камень находился в руках Софи и Лэнгдона, хотели они этого или нет.
17 unread messages
The truck ’ s front end looked worse than Langdon had imagined . The left headlight was gone , and the right one looked like an eyeball dangling from its socket . Langdon straightened it , and it dislodged again . The only good news was that the front bumper had been torn almost clean off . Langdon gave it a hard kick and sensed he might be able to break it off entirely .

Передняя часть грузовика выглядела хуже, чем предполагал Лэнгдон. Левой фары не было, а правая выглядела как глазное яблоко, свисающее из глазницы. Лэнгдон выпрямил его, и он снова выпал. Единственной хорошей новостью было то, что передний бампер был почти начисто оторван. Лэнгдон сильно пнул его и почувствовал, что, возможно, ему удастся полностью разорвать его.
18 unread messages
As he repeatedly kicked the twisted metal , Langdon recalled his earlier conversation with Sophie . My grandfather left me a phone message , Sophie had told him . He said he needed to tell me thetruth about my family . At the time it had meant nothing , but now , knowing the Priory of Sion was involved , Langdon felt a startling new possibility emerge .

Постоянно ударяя ногой по искривленному металлу, Лэнгдон вспомнил свой предыдущий разговор с Софи. «Мой дедушка оставил мне телефонное сообщение», — сказала ему Софи. Он сказал, что ему нужно рассказать мне правду о моей семье. В то время это ничего не значило, но теперь, зная, что в дело вовлечен Приорат Сиона, Лэнгдон почувствовал, что появилась новая поразительная возможность.
19 unread messages
The bumper broke off suddenly with a crash . Langdon paused to catch his breath . At least the truck would no longer look like a Fourth of July sparkler . He grabbed the bumper and began dragging it out of sight into the woods , wondering where they should go next . They had no idea how to open the cryptex , or why Saunière had given it to them . Unfortunately , their survival tonight seemed to depend on getting answers to those very questions .

Бампер внезапно с грохотом отломился. Лэнгдон остановился, чтобы отдышаться. По крайней мере, грузовик больше не будет похож на бенгальский огонь четвертого июля. Он схватил бампер и начал тащить его в лес, гадая, куда им идти дальше. Они понятия не имели, как открыть криптекс и почему Соньер дал его им. К сожалению, их выживание сегодня вечером, похоже, зависело от получения ответов на эти самые вопросы.
20 unread messages
We need help , Langdon decided . Professional help .

«Нам нужна помощь», — решил Лэнгдон. Профессиональная помощь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому