Дэвид Герберт Лоуренс

Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

1 unread messages
’ No ! ’ she said .

'Нет! ' она сказала.
2 unread messages
But she could feel his consciousness straying , listening to the noises outside .

Но она чувствовала, как его сознание блуждает, прислушиваясь к шумам снаружи.
3 unread messages
’ It ’ ll be nearly dark , ’ he said . And she heard the pressure of circumstances in his voice . She kissed him , with a woman ’ s grief at yielding up her hour .

— Будет почти темно, — сказал он. И она услышала в его голосе давление обстоятельств. Она поцеловала его с женской скорбью, упустившей свой час.
4 unread messages
He rose , and turned up the lantern , then began to pull on his clothes , quickly disappearing inside them . Then he stood there , above her , fastening his breeches and looking down at her with dark , wide - eyes , his face a little flushed and his hair ruffled , curiously warm and still and beautiful in the dim light of the lantern , so beautiful , she would never tell him how beautiful . It made her want to cling fast to him , to hold him , for there was a warm , half - sleepy remoteness in his beauty that made her want to cry out and clutch him , to have him . She would never have him .

Он встал, включил фонарь, затем начал натягивать одежду, быстро исчезая в ней. Затем он стоял над ней, застегивая бриджи и глядя на нее сверху вниз темными широко раскрытыми глазами, лицо его было слегка раскрасневшимся, а волосы взлохмачены, удивительно теплый, неподвижный и красивый в тусклом свете фонаря, такой красивый, она никогда не скажет ему, как красиво. Ей хотелось крепко прижаться к нему, обнять его, потому что в его красоте была теплая, полусонная отстраненность, от которой ей хотелось кричать и сжимать его, владеть им. Она никогда не получит его.
5 unread messages
So she lay on the blanket with curved , soft naked haunches , and he had no idea what she was thinking , but to him too she was beautiful , the soft , marvellous thing he could go into , beyond everything .

Итак, она лежала на одеяле с изогнутыми, мягкими обнаженными бедрами, и он понятия не имел, о чем она думает, но и для него она была красивой, мягкой, чудесной вещью, в которую он мог войти, за пределами всего.
6 unread messages
’ I love thee that I can go into thee , ’ he said .

«Я люблю тебя, потому что могу войти в тебя», — сказал он.
7 unread messages
’ Do you like me ? ’ she said , her heart beating .

'Я вам нравлюсь? - сказала она, ее сердце колотилось.
8 unread messages
’ It heals it all up , that I can go into thee . I love thee that tha opened to me . I love thee that I came into thee like that . ’

«То, что я могу войти в тебя, все исцеляет. Я люблю тебя, что ты открылся мне. Я люблю тебя, что я вошел в тебя таким. '
9 unread messages
He bent down and kissed her soft flank , rubbed his cheek against it , then covered it up .

Он наклонился и поцеловал ее мягкий бок, потерся о него щекой, а затем прикрыл ее.
10 unread messages
’ And will you never leave me ? ’ she said .

— И ты никогда не оставишь меня? ' она сказала.
11 unread messages
’ Dunna ask them things , ’ he said .

— Не знаю, что у них спрашивать, — сказал он.
12 unread messages
’ But you do believe I love you ? ’ she said .

— Но ты веришь, что я люблю тебя? ' она сказала.
13 unread messages
’ Tha loved me just now , wider than iver tha thout tha would . But who knows what ’ ll ’ appen , once tha starts thinkin ’ about it ! ’

— Ты только что любил меня сильнее, чем когда-либо. Но кто знает, что произойдет, как только ты начнешь об этом думать! '
14 unread messages
’ No , don ’ t say those things ! - - And you don ’ t really think that I wanted to make use of you , do you ? ’

«Нет, не говори таких вещей! -- И ты ведь не думаешь, что я хотел тобой воспользоваться? '
15 unread messages
’ How ? ’

'Как? '
16 unread messages
’ To have a child - - ? ’

— Иметь ребенка? '
17 unread messages
’ Now anybody can ’ ave any childt i ’ th ’ world , ’ he said , as he sat down fastening on his leggings .

«Теперь любой может иметь ребенка в этом мире», — сказал он, садясь, застегивая леггинсы.
18 unread messages
’ Ah no ! ’ she cried . ’ You don ’ t mean it ? ’

'О, нет! ' воскликнула она. — Вы не это имеете в виду? '
19 unread messages
’ Eh well ! ’ he said , looking at her under his brows . ’ This wor t ’ best . ’

'Эх, хорошо! - сказал он, глядя на нее из-под бровей. «Это лучше всего». '
20 unread messages
She lay still . He softly opened the door . The sky was dark blue , with crystalline , turquoise rim . He went out , to shut up the hens , speaking softly to his dog . And she lay and wondered at the wonder of life , and of being .

Она лежала неподвижно. Он тихо открыл дверь. Небо было темно-синее, с кристально-бирюзовой каймой. Он вышел, чтобы заткнуть кур, тихо разговаривая со своей собакой. И она лежала и дивилась чуду жизни и бытия.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому