Дэвид Герберт Лоуренс
Дэвид Герберт Лоуренс

Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

1 unread messages
And he took off his old cotton pyjama - jacket , and pushed down the trousers . Save for his hands and wrists and face and neck he was white as milk , with fine slender muscular flesh .

И он снял свою старую хлопчатобумажную пижаму и спустил брюки. Если не считать рук, запястий, лица и шеи, он был бледен как молоко, с тонкой, стройной мускулистой кожей.
2 unread messages
To Connie he was suddenly piercingly beautiful again , as when she had seen him that afternoon washing himself .

Для Конни он внезапно снова стал пронзительно красивым, как тогда, когда она увидела, как он тем днем ​​мылся.
3 unread messages
Gold of sunshine touched the closed white curtain . She felt it wanted to come in .

Золото солнечного света коснулось закрытой белой занавески. Она чувствовала, что оно хочет войти.
4 unread messages
’ Oh , do let ’ s draw the curtains ! The birds are singing so ! Do let the sun in , ’ she said .

«Ой, давай задернем шторы!» Птички так поют! Впустите солнце, — сказала она.
5 unread messages
He slipped out of bed with his back to her , naked and white and thin , and went to the window , stooping a little , drawing the curtains and looking out for a moment . The back was white and fine , the small buttocks beautiful with an exquisite , delicate manliness , the back of the neck ruddy and delicate and yet strong .

Он выскользнул из постели спиной к ней, голый, белый и худой, и подошел к окну, немного нагнулся, задернул шторы и на мгновение выглянул наружу. Спина была белая и тонкая, маленькие ягодицы прекрасны и отличались изысканной, нежной мужественностью, задняя часть шеи румяная, нежная и в то же время сильная.
6 unread messages
There was an inward , not an outward strength in the delicate fine body .

В нежном, прекрасном теле была внутренняя, а не внешняя сила.
7 unread messages
’ But you are beautiful ! ’ she said . ’ So pure and fine ! Come ! ’ She held her arms out .

'Но вы красивы! ' она сказала. «Так чисто и прекрасно! Приходить! — Она протянула руки.
8 unread messages
He was ashamed to turn to her , because of his aroused nakedness .

Ему было стыдно обратиться к ней из-за своей возбужденной наготы.
9 unread messages
He caught his shirt off the floor , and held it to him , coming to her .

Он поймал свою рубашку с пола и, прижав ее к себе, подошел к ней.
10 unread messages
’ No ! ’ she said still holding out her beautiful slim arms from her dropping breasts . ’ Let me see you ! ’

'Нет! - сказала она, все еще протягивая свои красивые тонкие руки из опущенной груди. «Позволь мне увидеть тебя!» '
11 unread messages
He dropped the shirt and stood still looking towards her . The sun through the low window sent in a beam that lit up his thighs and slim belly and the erect phallos rising darkish and hot - looking from the little cloud of vivid gold - red hair . She was startled and afraid .

Он сбросил рубашку и остановился, глядя на нее. Солнце из низкого окна падал лучом, освещавшим его бедра, тонкий живот и торчащие фаллосы, темные и горячие на вид, поднимающиеся из небольшого облака ярких золотисто-рыжих волос. Она была поражена и напугана.
12 unread messages
’ How strange ! ’ she said slowly . ’ How strange he stands there ! So big ! and so dark and cock - sure ! Is he like that ? ’

'Как странно! - медленно сказала она. «Как странно он там стоит! Такой большой! и такой темный и самоуверенный! Он такой? '
13 unread messages
The man looked down the front of his slender white body , and laughed . Between the slim breasts the hair was dark , almost black . But at the root of the belly , where the phallos rose thick and arching , it was gold - red , vivid in a little cloud .

Мужчина посмотрел вниз на свое стройное белое тело и рассмеялся. Между стройной грудью волосы были темными, почти черными. Но у основания живота, где фаллосы возвышались, толстые и выгнутые, он был золотисто-красным, ярким, как маленькое облако.
14 unread messages
’ So proud ! ’ she murmured , uneasy . ’ And so lordly ! Now I know why men are so overbearing ! But he ’ s lovely , really . Like another being ! A bit terrifying ! But lovely really ! And he comes to me ! - - ’ She caught her lower lip between her teeth , in fear and excitement .

'Очень горжусь! - пробормотала она, беспокойно. — И так по-барски! Теперь я знаю, почему мужчины такие властные! Но он милый, правда. Как другое существо! Немного страшно! Но очень мило! И он приходит ко мне! -- Она закусила нижнюю губу от страха и волнения.
15 unread messages
The man looked down in silence at the tense phallos , that did not change . - - ’ Ay ! ’ he said at last , in a little voice . ’ Ay ma lad ! tha ’ re theer right enough . Yi , tha mun rear thy head ! Theer on thy own , eh ? an ’ ta ’ es no count O ’ nob ’ dy ! Tha ma ’ es nowt O ’ me , John Thomas . Art boss ? of me ? Eh well , tha ’ re more cocky than me , an ’ tha says less . John Thomas ! Dost want her ? Dost want my lady Jane ? Tha ’ s dipped me in again , tha hast . Ay , an ’ tha comes up smilin ’ . - - Ax ’ er then ! Ax lady Jane ! Say : Lift up your heads , O ye gates , that the king of glory may come in . Ay , th ’ cheek on thee ! Cunt , that ’ s what tha ’ re after . Tell lady Jane tha wants cunt . John Thomas , an ’ th ’ cunt O ’ lady Jane ! - - ’

Мужчина молча посмотрел на напряженные фаллосы, но это не изменилось. -- 'Ай!' — сказал он наконец тихим голосом. — Ай, мой мальчик! это правильно. Йи, ты подними голову! Ты сам, а? и это не в счет, о дворянин! Этого ты не знаешь, Джон Томас. Арт-босс? меня? Ну что ж, ты более дерзкий, чем я, и меньше говоришь. Джон Томас! Ты хочешь ее? Вам нужна миледи Джейн? Это снова меня окунуло, да. Да, и он подходит, улыбаясь. - Тогда топор! Леди с топором Джейн! Скажи: Поднимите головы ваши, врата, чтобы мог войти царь славы. Да, эта щека на тебя! Пизда, это то, что тебе нужно. Скажи леди Джейн, что ей нужна пизда. Джон Томас и эта пизда О леди Джейн! --'
16 unread messages
’ Oh , don ’ t tease him , ’ said Connie , crawling on her knees on the bed towards him and putting her arms round his white slender loins , and drawing him to her so that her hanging , swinging breasts touched the tip of the stirring , erect phallos , and caught the drop of moisture . She held the man fast .

— О, не дразните его, — сказала Конни, подползая к нему на коленях по кровати, обхватив руками его тонкие белые бедра и притянув его к себе так, что ее висящие, покачивающиеся груди коснулись кончика волнующейся груди. , воздвиг фаллосы и поймал каплю влаги. Она крепко держала мужчину.
17 unread messages
’ Lie down ! ’ he said . ’ Lie down ! Let me come ! ’ He was in a hurry now .

'Лечь! ' он сказал. 'Лечь! Позвольте мне прийти! — Теперь он торопился.
18 unread messages
And afterwards , when they had been quite still , the woman had to uncover the man again , to look at the mystery of the phallos .

А потом, когда они затихли, женщине пришлось снова раскрыть мужчину, чтобы взглянуть на тайну фаллоса.
19 unread messages
’ And now he ’ s tiny , and soft like a little bud of life ! ’ she said , taking the soft small penis in her hand .

«А теперь он крошечный и мягкий, как маленький бутон жизни!» - сказала она, взяв в руку мягкий маленький пенис.
20 unread messages
’ Isn ’ t he somehow lovely ! so on his own , so strange ! And so innocent ! And he comes so far into me ! You must never insult him , you know . He ’ s mine too . He ’ s not only yours . He ’ s mine ! And so lovely and innocent ! ’ And she held the penis soft in her hand .

— Разве он не прекрасен! такой одинокий, такой странный! И такой невинный! И он входит так глубоко в меня! Знаешь, ты никогда не должен его оскорблять. Он тоже мой. Он не только твой. Он мой! И такая милая и невинная! И она держала пенис мягким в руке.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому