Дуглас Адамс
Дуглас Адамс

Автостопом по галактике / The Hitchhiker's Guide to the Galaxy B2

1 unread messages
" What ? " cried Slartibartfast , aghast . " You ca n't mean that ! I 've got a thousand glaciers poised and ready to roll over Africa ! "

"Что?" — в ужасе воскликнул Слартибартфаст. "Вы не можете это иметь в виду! У меня наготове тысяча ледников, готовых перевернуть Африку!»
2 unread messages
" Well perhaps you can take a quick skiing holiday before you dismantle them , " said Frankie , acidly .

«Ну, может быть, ты сможешь немного покататься на лыжах, прежде чем разбирать их», — едко сказал Фрэнки.
3 unread messages
" Skiing holiday ! " cried the old man . " Those glaciers are works of art ! Elegantly sculptured contours , soaring pinnacles of ice , deep majestic ravines ! It would be sacrilege to go skiing on high art ! "

"Лыжные каникулы!" — воскликнул старик. "Эти ледники - произведения искусства! Изящно вылепленные очертания, парящие вершины льда, глубокие величественные ущелья! Было бы святотатством кататься на лыжах по высокому искусству!»
4 unread messages
" Thank you Slartibartfast , " said Benji firmly . " That will be all . "

— Спасибо, Слартибартфаст, — твердо сказал Бенджи. "Это будет все."
5 unread messages
" Yes sir , " said the old man coldly , " thank you very much . Well , goodbye Earthman , " he said to Arthur , " hope the lifestyle comes together . "

-- Да, сэр, -- холодно сказал старик, -- большое спасибо. Что ж, до свидания, землянин, — сказал он Артуру, — надеюсь, образ жизни сойдется».
6 unread messages
With a brief nod to the rest of the company he turned and walked sadly out of the room .

Коротко кивнув остальным, он повернулся и печально вышел из комнаты.
7 unread messages
Arthur stared after him not knowing what to say .

Артур смотрел ему вслед, не зная, что сказать.
8 unread messages
" Now , " said Benji mouse , " to business . "

«Теперь, — сказал мышонок Бенджи, — к делу».
9 unread messages
Ford and Zaphod clinked their glasses together .

Форд и Зафод чокнулись стаканами.
10 unread messages
" To business ! " they said .

"К делу!" Они сказали.
11 unread messages
" I beg your pardon ? " said Benji .

"Извините?" — сказал Бенджи.
12 unread messages
Ford looked round .

Форд огляделся.
13 unread messages
" Sorry , I thought you were proposing a toast , " he said .

«Извините, я думал, вы предлагаете тост», — сказал он.
14 unread messages
The two mice scuttled impatiently around in their glass transports . Finally they composed themselves , and Benji moved forward to address Arthur .

Две мыши нетерпеливо носились в своих стеклянных транспортных средствах. Наконец они собрались, и Бенджи подошел к Артуру.
15 unread messages
" Now , Earth creature , " he said , " the situation we have in effect is this .

«Теперь, земное существо, — сказал он, — ситуация у нас в действительности такова.
16 unread messages
We have , as you know , been more or less running your planet for the last ten million years in order to find this wretched thing called the Ultimate Question . "

Мы, как вы знаете, более или менее управляли вашей планетой в течение последних десяти миллионов лет, чтобы найти эту жалкую вещь, называемую Окончательным Вопросом.
17 unread messages
" Why ? " said Arthur , sharply .

"Почему?" — резко сказал Артур.
18 unread messages
" No -- we already thought of that one , " said Frankie interrupting , " but it does n't fit the answer . Why ? Forty-Two ... you see , it does n't work . "

— Нет, мы уже думали об этом, — перебила его Фрэнки, — но это не подходит к ответу. Почему? Сорок два… видите ли, это не работает».
19 unread messages
" No , " said Arthur , " I mean why have you been doing it ? "

— Нет, — сказал Артур, — я имею в виду, почему ты это делаешь?
20 unread messages
" Oh , I see , " said Frankie . " Well , eventually just habit I think , to be brutally honest . And this is more or less the point -- we 're sick to the teeth with the whole thing , and the prospect of doing it all over again on account of those whinnet-ridden Vogons quite frankly gives me the screaming heeby jeebies , you know what I mean ? It was by the merest lucky chance that Benji and I finished our particular job and left the planet early for a quick holiday , and have since manipulated our way back to Magrathea by the good offices of your friends . "

— О, понятно, — сказал Фрэнки. «Ну, в конце концов, просто привычка, если быть предельно честным. И в этом-то все и дело — нас уже тошнит от всего этого, и перспектива повторить все это снова из-за этих вогонов, одержимых сосисками, откровенно говоря, приводит меня в бешенство, знаете что. Я имею в виду? По счастливой случайности Бенджи и я закончили свою конкретную работу и рано покинули планету, чтобы немного отдохнуть, и с тех пор манипулировали нашим возвращением на Магратею с помощью добрых услуг ваших друзей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому