Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Yes , to escort him into the capital . Really , my dear Gerard , you are but a child ; you think yourself well informed because the telegraph has told you , three days after the landing , ' The usurper has landed at Cannes with several men . He is pursued . ' But where is he ? what is he doing ? You do not know at all , and in this way they will chase him to Paris , without drawing a trigger . "

«Да, чтобы сопроводить его в столицу. Право, мой дорогой Джерард, ты всего лишь ребенок; Вы считаете себя хорошо информированным, потому что через три дня после высадки вам телеграф сообщил: «Узурпатор высадился в Каннах с несколькими людьми». Его преследуют. Но где он? что он делает? Вы ничего не знаете, и таким образом они преследуют его до Парижа, не нажимая на курок».
2 unread messages
" Grenoble and Lyons are faithful cities , and will oppose to him an impassable barrier . "

«Гренобль и Лион — верные города и противостоят ему непреодолимой преградой».
3 unread messages
" Grenoble will open her gates to him with enthusiasm -- all Lyons will hasten to welcome him . Believe me , we are as well informed as you , and our police are as good as your own . Would you like a proof of it ? well , you wished to conceal your journey from me , and yet I knew of your arrival half an hour after you had passed the barrier . You gave your direction to no one but your postilion , yet I have your address , and in proof I am here the very instant you are going to sit at table . Ring , then , if you please , for a second knife , fork , and plate , and we will dine together . "

«Гренобль с энтузиазмом откроет ему свои ворота — весь Лион поспешит приветствовать его. Поверьте, мы так же хорошо информированы, как и вы, а наша полиция не хуже вашей. Хотите доказательства этого? ну, вы хотели скрыть от меня свое путешествие, а между тем я узнал о вашем прибытии через полчаса после того, как вы миновали барьер. Вы дали свое указание никому, кроме своего почтальона, однако у меня есть ваш адрес, и в доказательство я буду здесь в тот самый момент, когда вы собираетесь сесть за стол. Тогда позвоните, пожалуйста, и попросите второй нож, вилку и тарелку, и мы пообедаем вместе».
4 unread messages
" Indeed ! " replied Villefort , looking at his father with astonishment , " you really do seem very well informed . "

"Действительно!" - ответил Вильфор, с изумлением глядя на отца. - Вы, кажется, действительно очень хорошо осведомлены.
5 unread messages
" Eh ? the thing is simple enough . You who are in power have only the means that money produces -- we who are in expectation , have those which devotion prompts . "

«Э? дело достаточно простое. У вас, находящихся у власти, есть только средства, которые производят деньги, а у нас, находящихся в ожидании, есть те, к которым побуждает преданность».
6 unread messages
" Devotion ! " said Villefort , with a sneer .

"Преданность!" — сказал Вильфор с усмешкой.
7 unread messages
" Yes , devotion ; for that is , I believe , the phrase for hopeful ambition .

«Да, преданность; я считаю, что это словосочетание, обозначающее обнадеживающее честолюбие.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
And Villefort 's father extended his hand to the bell-rope , to summon the servant whom his son had not called . Villefort caught his arm .

И отец Вильфора протянул руку к веревке звонка, чтобы позвать слугу, которого не звал его сын. Вильфор схватил его за руку.
10 unread messages
" Wait , my dear father , " said the young man , " one word more . "

«Подожди, мой дорогой отец, — сказал молодой человек, — еще одно слово».
11 unread messages
" Say on . "

«Говори дальше».
12 unread messages
" However stupid the royalist police may be , they do know one terrible thing . "

«Какой бы глупой ни была роялистская полиция, она знает одну ужасную вещь».
13 unread messages
" What is that ? "

"Что это такое?"
14 unread messages
" The description of the man who , on the morning of the day when General Quesnel disappeared , presented himself at his house . "

«Описание человека, который утром того дня, когда исчез генерал Кенель, явился к нему домой».
15 unread messages
" Oh , the admirable police have found that out , have they ? And what may be that description ? "

«О, замечательная полиция это выяснила, не так ли? И что это за описание?»
16 unread messages
" Dark complexion ; hair , eyebrows , and whiskers , black ; blue frock-coat , buttoned up to the chin ; rosette of an officer of the Legion of Honor in his button-hole ; a hat with wide brim , and a cane . "

«Цвет лица смуглый; волосы, брови и бакенбарды черные; сюртук синий, застегнутый до подбородка; розетка офицера Почетного легиона в петлице; шляпа с широкими полями и трость».
17 unread messages
" Ah , ha , that 's it , is it ? " said Noirtier ; " and why , then , have they not laid hands on him ? "

«Ах, ха, вот и все, не так ли?» — сказал Нуартье. "и почему же тогда они не наложили на него руки?"
18 unread messages
" Because yesterday , or the day before , they lost sight of him at the corner of the Rue Coq -- Heron . "

«Потому что вчера или позавчера они потеряли его из виду на углу улицы Кок-Эрон».
19 unread messages
" Did n't I say that your police were good for nothing ? "

— Разве я не говорил, что ваша полиция ни на что не годна?
20 unread messages
" Yes ; but they may catch him yet . "

"Да, но они могут поймать его еще."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому